"be knowledgeable" - English Arabic dictionary
"be knowledgeable" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
:: The person from whom advice is sought should be knowledgeable about the subject matter. | UN | :: ينبغي أن يكون الشخص الذي تلتمس منه المشورة على علم وفير بالاستثمار قيد البحث. |
It will be the job of the focal point to be knowledgeable on the priority issues and activities of the client office. | UN | ومهمة كل مركز من مراكز التنسيق هذه أن يكون على علم بالمسائل والأنشطة ذات الأولوية بالنسبة للمكتب الذي يخدمه. |
Women should therefore be knowledgeable of their rights and of all mechanisms that are available to them to seek redress. | UN | لذلك، ينبغي أن تكون النساء ملمّات بحقوقهن وبجميع الآليات المتاحة لهن للسعي إلى الانتصاف. |
I mean, you really seemed to be knowledgeable, and I'm just dying in there. | Open Subtitles | أقصد.. أنت تبدو واسع الإطلاع فعلا وأنا أكاد أموت في الداخل |
For the benefit of discipline don't try to be knowledgeable. | Open Subtitles | لمنفعة الإنضباط لا تحاول أن تكون واسع الإطلاع |
A princess must be knowledgeable about her kingdom. | Open Subtitles | يجب على الأميرة ان تكون على دراية بمملكتها |
At all levels of development the three essential capabilities for human development are for people to lead long and healthy lives, to be knowledgeable and to have a decent standard of living. | UN | وفي جميع مستويات التنمية، تتمثل الإمكانات الأساسية للتنمية البشرية في ثلاثة أمور هي: أن يعيش الناس حياة مديدة وافرة الصحة، وأن يكتسبوا المعارف، وأن يتمتعوا بمستوى معيشي لائق. |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
It had been suggested that the Professional post abolished in the 1990s should be reinstated, because, given the pace of scientific development, a single expert could not be knowledgeable enough in both physics and biology or handle the communications and coordination required. | UN | وقد اقتُرح بإعادة إنشاء الوظيفة الفنية التي ألغيت في التسعينات لأن وجود خبير وحيد لا يكفي ليكون عارفاً بالأمور في كل من الفيزياء والأحياء أو مناولة الرسائل والتنسيق المطلوب. |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
It requires that all professionals involved in the administration of juvenile justice be knowledgeable about child development, the dynamic and continuing growth of children, what is appropriate to their well-being, and the pervasive forms of violence against children; | UN | ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛ |
Women have a specific responsibility to collect water and oversee its use in their homes, they are not considered to be knowledgeable on water, nor is their knowledge considered necessary. | UN | تتحمل المرأة مسؤولية محددة لجلب المياه والإشراف على استخدامها في بيتها، ولا تعتبر واسعة المعرفة بالمياه، ولا تعتبر معرفتها ضرورية. |
The latter will be knowledgeable about the EMPRETEC programme, familiar with UNCTAD programmes and UNCTAD's programme, planning and assessment procedures, and be constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies. | UN | وسيكون العضوان مطلعين على برنامج إمبريتيك وعلى علم ببرامج الأونكتاد وإجراءات الأونكتاد بشأن البرامج والتخطيط والتقييم، وسيشاركان باستمرار في عمل الهيئات الحكومية الدولية للأونكتاد. |
The imminent personalities who will be members of the panel should meet important requirements such as high integrity, competence and neutrality, and should be knowledgeable about the functioning and the intricacies of the Organization. | UN | إن الشخصيات البارزة التي ستكون أعضاء في هذا الفريق يجب أن تفي بشروط هامة مثل النـزاهة العالية، والجدارة والحيادية، ويجب أن تكون على معرفة بالأداء الوظيفي للمنظمة وتعقيداتها. |
We are still in the process of formulating our views, fully understanding regional dynamics and the different perspectives of the key players, and it is important for us to be knowledgeable about that before we take our final position. | UN | ونحن لا نزال في مرحلة صياغة آرائنا ومحاولة فهم الآليات الإقليمية ومختلف وجهات نظر الأطراف الفاعلة الرئيسية الفهم الكامل، ومن المهم لنا أن نكون على دراية بذلك قبل أن نتخذ موقفنا النهائي. |
Furthermore, statisticians are not close to the actual data collection, and might not be knowledgeable enough about the precise data content, processing and quality. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس الإحصائيون قريبين من الجمع الفعلي للبيانات، وقد لا تكون لديهم معرفة كافية بالبيانات من حيث دقة محتواها وتجهيزها وجودتها. |
Likewise, article 18 of the Code provides that in situations involving persons belonging to an indigenous people or community, the interpreter must not only be fluent in the language, but must also be knowledgeable about the practices and customs of those persons. | UN | كما تنص المادة 18 من القانون المذكور على أنه إذا تعلق الأمر بأشخاص من الشعوب أو المجتمعات الأصلية تعين على المترجم الشفوي أن يعرف بالإضافة إلى لغتهم عاداتهم وتقاليدهم. |
The secretariat, in close consultation with the Bureau, will create a Selection Committee comprising up to seven independent, eminent persons who will be knowledgeable about the Award's criteria and who have demonstrated commitment to humanitarian principles. | UN | ستنشئ الأمانة، بالتشاور الوثيق مع المكتب، لجنة للاختيار عددا من الشخصيات البارزة المستقلة يصل إلى سبع شخصيات لديها دراية بمعايير الجائزة وأثبتت التزاما بمبادئ العمل الإنساني. |