"be learned" - Translation from English to Arabic

    • يمكن استخلاصها
        
    • ينبغي استخلاصها
        
    • يمكن تعلمه
        
    • يجب استخلاصها
        
    • يمكن تعلمها
        
    • تستفاد
        
    • ينبغي تعلمه
        
    • مستفادة
        
    • يمكن الاستفادة
        
    • يستفاد
        
    • نتعلمها
        
    • نتعلم
        
    • ينبغي أن يتعلمها
        
    • يمكن استخلاصه
        
    • ينبغي تعلم
        
    There are indeed lessons to be learned from these examples. UN وهناك في الواقع دروس يمكن استخلاصها من هذه اﻷمثلة.
    His gave a comprehensive overview of the types of lessons that can be learned from examining existing arms control agreements. UN فقد قدم استعراضاً شاملاً لأنواع الدروس التي يمكن استخلاصها من دراسة الاتفاقات القائمة المعنية بالحد من الأسلحة.
    His delegation would welcome further informal consultations on the report in order to extract the lessons to be learned from the experience of the Habitat II Conference. UN وقال إن وفد بلده يرحب بإجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية بشأن التقرير بهدف استخراج الدروس التي ينبغي استخلاصها من تجربة مؤتمر الموئل الثاني.
    There is much to be learned from the Department of Humanitarian Affair's initial coordination programmes. UN وهناك الكثير مما يمكن تعلمه من برامج التنسيق اﻷولية التي تنهض بها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    :: What lessons can be learned from existing verification models? UN :: ما الدروس التي يجب استخلاصها من نماذج التحقق القائمة؟
    The first lesson to be learned from Japan's recent tragedy is the importance of international cooperation in disaster risk reduction. UN وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    73. There are many lessons to be learned from boarding schools. UN 73 - وتوجد دروس كثيرة تستفاد من مسألة المدارس الداخلية.
    I wish to point out, however, that there is a lot that can be learned from the African model insofar as early warning is concerned. UN إلا أنني أود أن أنوه بأن الكثير ينبغي تعلمه من النموذج الأفريقي بقدر ما يتعلق الأمر بالإنذار المبكر.
    She sought further clarification and wondered whether there were any lessons to be learned from the sound management of the postal services in Geneva and Vienna. UN وطلبت مزيدا من التوضيح وتساءلت عما إذا كانت هناك أية دروس مستفادة من الإدارة السليمة للخدمات البريدية في جنيف وفيينا.
    48. There are lessons to be learned from these partnerships. UN 48 - وهناك دروس يمكن استخلاصها من هذه الشراكات.
    The need to address it comprehensively and to better understand all its aspects, and the lessons to be learned, have become increasingly important in the face of contemporary forms of slavery and human trafficking. UN وقد أصحبت الحاجة إلى معالجة هذا الموضوع بصورة شاملة وإلى فهم أفضل لجميع جوانبه والعبر التي يمكن استخلاصها منه ذات أهمية متزايدة في مواجهة الأشكال المعاصرة من الرق والاتجار بالبشر.
    The development of strategies should be based on the lessons that can be learned from failures and successes achieved in the past. UN وينبغي أن يستند وضع الاستراتيجيات إلى الدروس التي يمكن استخلاصها مما شهده الماضي من حالات إخفاق ونجاح.
    The point to be learned from this is the need to put in place at the outset a forecasting system driven by a costed appreciation of potential risks to provide early warning of the anticipated final costs; UN والعبرة التي ينبغي استخلاصها من هذا الأمر هو ضرورة أن يوضع، منذ البدء، نظام للتوقع أساسه التقييم بحساب تكاليف المخاطر المحتملة من أجل التنبيه باكرا على التكاليف النهائية المتوقعة؛
    There are important lessons to be learned as the Council heads into its third decade of limiting impunity through international judicial mechanisms. UN وهناك دروس مهمة ينبغي استخلاصها في الوقت الذي يتقدم فيه المجلس نحو عقده الثالث من عملية الحد من الإفلات من العقاب عن طريق الآليات القضائية الدولية.
    Well, if there's anything to be learned from the situation, Kylie, you need to be around people your own age. Open Subtitles حسناً, لو كان هناك أمر يمكن تعلمه من هذا الموقف, كايلي هو أنكِ بحاجة لمصاحبة من هم في مثل عمرك
    Most of what is to be learned about the history of life is yet to be discovered. Open Subtitles معظم ما الذي يمكن تعلمه حول تاريخ الحياة ولم تكتشف بعد.
    There are lessons to be learned from the experience of the Strategic Approach in its use of an integrated approach to implementation. UN وهناك دروس يجب استخلاصها من تجربة النهج الاستراتيجي من حيث استخدامه لنهج متكامل إزاء التنفيذ.
    There are important lessons to be learned from achievements in the field of humanitarian disarmament. UN وهناك دروس مهمة يمكن تعلمها من الإنجازات التي تحققت في مجال نزع السلاح لأغراض إنسانية.
    It is vital that it be fully implemented in all countries with nuclear power and that the right lessons be learned from the Fukushima Daiichi accident. UN ومن الأهمية بمكان أن تنفذ تنفيذا كاملا في البلدان الحائزة على الطاقة النووية وأن تستفاد الدروس الصحيحة من حادث فوكوشيما داييشي.
    At the same time, there is much to be learned from other monitoring or review mechanisms, and the Working Group may wish to make recommendations on possible areas of synergy and uses of findings gathered under them. UN وفي الوقت نفسه، هناك الكثير مما ينبغي تعلمه من آليات الرصد أو الاستعراض الأخرى، ولعل الفريق العامل يود تقديم توصيات بشأن المجالات التي يمكن تحقيق التآزر فيها وبشأن إمكانية الاستفادة مما تراكم في إطار هذه الآليات من نتائج.
    The experiences of a number of Asian countries in mobilizing resources for development through trade, investment and business activities, and thus escaping aid dependency, were highlighted as lessons to be learned. UN وأُبرزت بمثابة دروس مستفادة تجارب عدد من بلدان آسيا في حشد الموارد لأغراض التنمية من خلال أنشطة التجارة والاستثمار وقطاع الأعمال، وبالتالي تفادي الاعتماد على المعونة.
    It was highlighted that there was much to be learned from good practices in all regions of the world. UN وجرى التشديد على أنه يمكن الاستفادة كثيراً من الممارسات السليمة في جميع أنحاء العالم.
    The lesson to be learned from Seattle is that there is a critical awareness of the process. UN والدرس الذي يستفاد من اجتماع سياتل هو أنه يوجد وعي دقيق بهذه العملية.
    Another lesson to be learned from episodes in the recent past is the need for a better use and rationalizing of the structures we already have at our disposal. UN ومن بين الدروس التي علينا أن نتعلمها من أحداث الماضي القريب، الحاجة إلى استخدام أفضل وإلى ترشيد للهياكل القائمة أصلا.
    Lessons can be learned from that difficult experience. UN إن تلك التجربة المريرة يمكن أن نتعلم منها الدروس.
    Then, the world looked back: to seek the lessons to be learned, and the mistakes to be avoided, after the cataclysm of world war. UN وعندئذ نظر العالم إلى وراء: ملتمسا الدروس التي ينبغي أن يتعلمها واﻷخطاء التي يجب أن يتجنبها، بعد نكبة الحرب العالمية.
    The most important lesson to be learned from the financial crisis is that the economy cannot be seen in isolation from the needs of society. UN إن أهم درس يمكن استخلاصه من الأزمة العالمية هو أنه لا يمكن النظر إلى الاقتصاد بمعزل عن احتياجات المجتمع.
    With regard to debt crisis, lessons should be learned from countries that had managed to deal with financial crises with limited negative human rights impacts on their population. UN وفيما يتعلق بأزمة الديون، قال إنه ينبغي تعلم الدروس من البلدان التي استطاعت التعامل مع الأزمات المالية مع الحد من آثارها السلبية على سكانها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more