"be legitimized" - English Arabic dictionary

    "be legitimized" - Translation from English to Arabic

    • تكون مشروعة
        
    • إضفاء الشرعية
        
    German foreign policy is based on the conviction that the fight against terrorism must always be legitimized under international law. UN وتقوم السياسة الخارجية الألمانية على الاعتقاد بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مشروعة دائما بموجب القانون الدولي.
    The Islamic Republic of Iran upholds the principle that safe and responsible sexual relationships between men and women can only be legitimized within the framework of marriage. UN وتتمسك جمهورية إيران اﻹسلامية بالمبدأ القائل بأن العلاقات الجنسية المأمونة المسؤولة بين الرجال والنساء لا يمكن أن تكون مشروعة إلا في إطار الزواج.
    The Islamic Republic of Iran upholds the principle that safe and responsible sexual relationships between men and women can only be legitimized within the framework of marriage. UN وتتمسك جمهورية إيران اﻹسلامية بالمبدأ القائل بأن العلاقات الجنسية المأمونة المسؤولة بين الرجال والنساء لا يمكن أن تكون مشروعة إلا في إطار الزواج.
    All of the above must be legitimized and implemented by the international community. UN ويجب إضفاء الشرعية على جميع النقاط المذكورة أعلاه وأن تنفذ من قبل المجتمع الدولي.
    Ethnic or religious segregation and chauvinism could not be legitimized on the ground that societies needed to be constituted on homogenous lines before they could be tolerant towards diversity and accept multiculturalism. UN ولا يمكن إضفاء الشرعية على الفصل الإثني والديني بحجة أن المجتمعات تحتاج إلى أن تتشكل وفق خطوط منسجمة قبل أن تتسم بالتسامح إزاء التنوع وقبول تعدد الثقافات.
    Spain is firmly committed to the fight against all forms of terrorism, whatever their motivation, and is convinced that multilateral action is an indispensable tool to fight the global threat of terrorism and must be legitimized by strict respect for obligations under international law. UN وإسبانيا ملتزمة التزاما ثابتا بمكافحة جميع أشكال الإرهاب أيا كان دافعها، وهي مقتنعة بأن العمل المتعدد الأطراف يشكل أداة لا غنى عنها لمكافحة الخطر العالمي للإرهاب ولا بد من إضفاء الشرعية عليه بالاحترام الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار القانون الدولي.
    Today, the right to continue development and refinement of their arsenals is being sought to be legitimized through another flawed and eternal treaty. Such a treaty is not conceived as a measure towards universal nuclear disarmament and is not in India's national security interest. UN واليوم، يجري السعي نحو إضفاء الشرعية على الحق في مواصلة تطوير وتحسين ترساناتها من خلال معاهدة أخرى معيبة وأبدية ولم تصمم هذه المعاهدة كتدبير نحو نزع السلاح النووي العالمي، وليست في صالح اﻷمن الوطني للهند.
    Some members said that it had to be kept in mind that the M23 leaders were war criminals and their military victory could not be legitimized. UN وذكر بعض الأعضاء أنه يتعين أن يؤخذ في الحسبان أن قادة حركة 23 آذار/مارس مجرمو حرب وأنه لا يمكن إضفاء الشرعية على انتصارهم العسكري.
    While her delegation appreciated the reasons given by the Special Rapporteur for the conclusions in the Guide, the practice of late formulation of reservations should not be legitimized or encouraged, as it might be detrimental to legal certainty. UN ويقدر وفدها الأسباب التي قدمها المقرر الخاص لتعليل الاستنتاجات الواردة في الدليل، غير أنه ينبغي عدم إضفاء الشرعية على الممارسة المتمثلة في التأخر في إبداء التحفظات أو تشجيع تلك الممارسة لأن ذلك قد يُضِّر باليقين القانوني.
    In her recommendations, she called on the authorities to take all necessary measures to ensure that discrimination against women would not be legitimized by the passage of anti-terrorism legislation, and that IDP women living in temporary centres would be protected from violence and abuse. UN وناشدت المقررة الخاصة السلطات، في توصيتها، اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم إضفاء الشرعية على العمل التمييزي ضد النساء بسنها قوانين مكافحة الإرهاب، وأن توفر للمشردات داخلياً اللائي يعشن في مراكز مؤقتة حماية من العنف والتعسف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more