"be lent" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Funds from such schemes may not be lent to the employer or his associate. UN ولا يجوز إقراض أموال هذه النظم لصاحب العمل أو شريكه.
    I also emphasize that all such assistance should be lent in ways that contribute to the consolidation of the Government's monopoly on the use of force throughout its territory. UN وأؤكد أيضا على أن هذه المساعدة ينبغي أن تقدم بطرق تساهم في توطيد احتكار الدولة لاستعمال القوة في جميع أرجاء إقليمها.
    The memorandum also identifies the responsibilities of the Haitian authorities with respect to the United Nations-owned equipment and assets that will be lent. UN وتحدد المذكرة أيضا مسؤوليات السلطات الهايتية عن المعدات والأصول المملوكة للأمم المتحدة التي ستتم إعارتها.
    Bankers agreed to abide by limits on the amount of fictional loan money that could be lent out. Open Subtitles واتفق أصحاب المصارف بأن يلتزمو بمقادير محدودة من الأموال المتخيلة التي يمكن إقراضها.
    The most important things simply cannot be lent to others, the things can be lent are only trivial things. Open Subtitles الأشياء الأكثر أهمية ببساطة لا يمكن أن تعار إلى الآخرين الأشياء التي يمكن أن تعار مجرد أشياء بديهية فقط
    It might as well be lent. When I was little, Christmas was a time of great confusion to me. Open Subtitles عندما كنت صغيرة , كان عيد الميلاد وقتاً محيراً بالنسبة لىّ
    A total of $60 million will be lent over the life of the programme, with the potential to reduce over 300,000 tonnes of CO2. UN ويبلغ مجموع القروض التي سيقدمها البرنامج طيلة فترة تشغيله 60 مليون دولار، مما ينطوي على إمكانية تخفيض ما يربو على 000 300 طن من ثاني أكسيد الكربون.
    In the same breath, however, we urge them to support our financial institutions by specifically allocating funds without risk to be lent to women entrepreneurs to develop business opportunities. UN ولكننا، بالمقابل، نحثهم على دعم مؤسساتنا المالية بتخصيص الأموال بدون مخاطر لإقراضها للنساء الرائدات من أجل تطوير فرص الأعمال التجارية.
    The establishment of IAAC must not be lent too much significance; while it was an important expert body, it was by no means a central element of reform. UN ولا ينبغي إعطاء إنشاء هذه اللجنة قدرا زائدا من الأهمية؛ فمع أنها هيئة خبراء هامة، فإنها ليست عنصرا مركزيا من عناصر عملية الإصلاح.
    In the conflict between Ethiopia and Eritrea it is to be hoped that the ceasefire that has finally been concluded will be consolidated and that the United Nations peace mission will be lent the full support of the parties to the conflict. UN وفي الصراع الدائر بين إثيوبيا وإريتريا، نأمل أن يتوطد وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه أخيرا، وأن تدعم الأطراف في الصراع بشكل كامل بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Up to US$ 10 million will be lent over two years; the first tranche amounting to US$ 4 million is currently being disbursed. UN وستقدم قروض بمبلغ 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى سنتين، ويجري حاليا صرف الشريحة الأولى التي تصل إلى 4 ملايين دولار.
    The Bretton Woods institutions were characterized by more focused mandates, membership that was not universal, a system of weighted voting, resources to be lent derived from market borrowing, concessional funds contributed by member countries based on negotiated shares, and a mainly headquarters-based operations with high quality staff. UN بينما كانت تتميز مؤسسات بريتون وودز بولايات أكثر تركيزا، وعضوية ليست شاملة ونظام للتصويت المرجح، وموارد معدة لﻹقراض مستمدة من الاقتراض السوقي، وأموال تساهلية تساهم بها البلدان اﻷعضاء استنادا الى حصص متفاوض عليها، وعمليات قائمة في المقر أساسا يؤديها موظفون ذوو مؤهلات رفيعة.
    Greater weight could be lent to the expelling State's obligation to respect human dignity by reworking the second paragraph. UN ويمكن صياغة الفقرة الثانية بشكل مختلف بمزيد من التأكيد على الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية الواقع على الدولة الطاردة.
    This will require, inter alia, that such countries benefit from a bare minimal ease of access to the resources of the international financial institutions, of course without prejudice to the support that must be lent to the least developed developing countries. UN وهذا سيتطلب، في جملة أمور، أن تستفيد تلك البلدان من الحد اﻷدنى من التيسيرات للوصول إلى موارد المؤسسات المالية الدولية، وذلك بطبيعة الحال دون المساس بالدعم الذي يجب أن يقدم إلى أقل البلدان النامية نموا.
    We trust that the effective work carried out by the staff of the Mission and the vast experience of the United Nations system in the work of supporting development will be the pillars of the new stage of cooperation that must be lent to Haiti. UN ونحن نثق بأن العمل الفعال الذي يقوم به موظفو البعثة والخبرة الواسعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في العمل من أجل دعم التنمية سيكونان الدعامة التي ترتكز عليها المرحلة الجديدة من التعاون الذي يجب تقديمه لهايتي.
    Compensation, re-educational and special teaching aids designated for children with disabilities, school special pedagogues and schools constitute part of the material and technical ensuring of the resource centres and are also to be lent to other CPSS. UN وتشكل الأدوات المساعدة التعويضية وأدوات إعادة التعليم والتدريس الخاص المصممة للأطفال ذوي الإعاقة، ومربي المدارس الخاصة، والمدارس الخاصة جزءاً من الضمان المادي والتقني لمراكز الموارد وهي تقرض أيضاً لمراكز المشورة الأخرى.
    54. It is recommended that support be lent to the dissemination of best practices and the sharing of initiatives in indigenous education and intercultural, indigenous research by strengthening networks among indigenous universities and related university programmes. UN 54 - ويوصى بأن يقدم الدعم لنشر أفضل الممارسات وتقاسم المبادرات في تعليم الشعوب الأصلية وبحوث الشعوب الأصلية المشتركة بين الثقافات من خلال تعزيز الشبكات بين جامعات الشعوب الأصلية والبرامج الجامعية ذات الصلة.
    (c) It shall be permissible for the lawful copy of a work expressed in writing to be lent to the public by a library or archive whose activities have no direct or indirect profitmaking purpose (art. 65); UN (ج) يُسمح لمكتبة أو لدائرة محفوظات لا يكون لأنشطتها غرض تحقيق ربح مباشر أو غير مباشر أن تعير الجمهور النسخة المشروعة لعمل مكتوب (المادة 65)؛
    b One D-1, one P-5 and one P-4 post would be lent by United Nations system organizations on a non-reimbursable basis. UN (ب) سيجري تسليف المكتب وظيفة واحدة من الرتبة مد-1 ووظيفة واحدة من الرتبة ف-5 وأخرى من الرتبة ف-4 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أساس عدم رد التكاليف.
    b One D1, one P5 and one P4 post would be lent by United Nations system organizations on a non-reimbursable basis. UN (ب) سيجري تسليف المكتب وظيفة واحدة برتبة مد-1 ووظيفة واحدة برتبة ف-5 ووظيفة واحدة برتبة ف-4 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أساس عدم رد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more