"be long and wide" - English Arabic dictionary
"be long and wide" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The lessons learned and best practices emanating from the long and wide experience of the United Nations in areas such as disarmament, demobilization and reintegration and ceasefire implementation should certainly be shared with regional groups involved in peacemaking efforts. | UN | إن الدروس التي اكتسبتها الأمم المتحدة وأفضل الممارسات التي اتبعتها، خلال خبرتها الطويلة والعريضة في مجالات من قبيل تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدمان ووقف إطلاق النار، ينبغي تشاطرها يقينا مع المجموعات الإقليمية التي تشترك في جهود صنع السلام. |
long time, and now the beast is wide awake and wants to be fed and the food that Alex gave it was... | Open Subtitles | مدة طويل ، والأن الوحش يقظ ويريد ان يتغذى والغذاء الذي ..أعطاه (أليكس) كان |
Preparation and wide dissemination of a UNESCO Manual on Human Rights Education - to be, in the long run, put at the disposal of all schools of the world - will be an action of special significance for fostering a sense, values and skills of respect for others and for human rights, thus laying international and intercultural foundations for tolerant, non-violent, cooperative behaviour. | UN | وسيمثل اعداد دليل اليونسكو لتعليم حقوق الانسان ونشره على نطاق واسع، مع اتاحته في اﻷجل الطويل لجميع المدارس في العالم، نشاطا ذا أهمية خاصة لتعزيز الاحساس والقيم والمهارات المتعلقة باحترام اﻵخرين واحترام حقوق الانسان، وبذلك يتم ارساء اﻷسس الدولية والمشتركة بين الثقافات من أجل سلوك قائم على التسامح واللاعنف والتعاون. |
One of the main schemes is the planned Highway No. 1, passing through the area of Beit Hanina and Shu'fat, which will be 3.6 km long and 36 metres wide with 30-metre verges. | UN | ومن أبرز هذه المشاريع مشروع مخطط شارع رقم )١( الذي يمر من منطقة بيت حنينا وشعفاط، ويبلغ طوله )٦,٣( كم وعرضه )٦٣( متراً وارتداده )٠٣( متراً. |
In the end, therefore, while attractive on the face of it, the new proposals not only appear impractical in terms of the level of coordination they would require the wide array of actors that would necessarily be involved and the long reporting cycle, but would also be likely to lead not to a simplification of processes but to an additional layer, thus compounding the burden for recipient countries and other actors. | UN | ولذلك فإنه في النهاية وإن كانت الاقتراحات الجديدة بشأن تقديم التقارير جذابة في ظاهرها، فإنها ليست غير عملية فحسب من حيث مستوى التنسيق الذي تتطلبه والنطاق الواسع للجهات الفاعلة التي يتعين بالضرورة أن تشارك فيها ودورة الإبلاغ الطويلة بل وأيضا لأنها من غير المرجح أن تؤدي إلى تبسيط العمليات بل ستضيف طبقة جديدة مما يفاقم العبء الملقى على عاتق البلدان المستفيدة والجهات الفاعلة الأخرى. |
The Iranians continued constructing the new building located opposite the Saybah area behind the earth embankment inside Iranian territory at coordinates 392580 (1:100,000 map of Saybah). Construction had begun on 30 July 1998, and work had subsequently been suspended. The structure is to be 25 metres long and 14 metres wide, and it is being built of bricks. | UN | استمر الجانب اﻹيراني في بناء البناية الجديدة الموجودة مقابل منطقة السيبة خلف الساتر الترابي داخل الجانب اﻹيراني م ت )٣٩٢٥٨٠( خارطة السيبة ١/٠٠٠١٠٠، والتي تمت المباشرة بإنشائها بتاريخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ وبعدها تم التوقف عن العمل، ويبلغ طول البناية ٢٥ مترا وعرضها ١٤ مترا وهي مبنية من مادة الطابوق. |
He believed that the implementation of wide autonomy that respected local identity and traditions would be well received, even by Saharans living in other lands and he appealed to the United Nations to make efforts to convince Frente POLISARIO and Algeria to think long and hard about this proposal. | UN | ويعتقد أن تنفيذ الاستقلال الواسع الذي يحترم الهوية والتقاليد المحلية سيلقى استجابة حتى من جانب الصحراويين الذين يعيشون في مناطق أخرى، ويناشد الأمم المتحدة بذل الجهود لإقناع جبهة بوليساريو والجزائر بدراسة هذا الاقتراح دراسة عميقة. |
8. In the view of the ECCAS secretariat, the long experience and wide expertise of the United Nations in the fields of conflict prevention and crisis management could valuably be tailored to address the peculiar context of central Africa. | UN | 8 - وترى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أنه يمكن تكييف تجربة الأمم المتحدة الطويلة وخبرتها الواسعة في ميداني منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات للاستفادة منها في السياق الخاص بوسط أفريقيا. |
With the sea ice forming fast, it won't be long before this polar bear can roam far and wide in search of food. | Open Subtitles | هرت: مع ثلج البحر المُتكوِّن بسُرعة لن يكون هناك وقت ٌ طويل قبل أن يتمكن الدب القطبي هذا مِن التجول بعيدا ً وبصورة ٍ واسعة للبحث عن الطعام |
A reservoir measuring 35 x 37 metres will be constructed, along with a road 1,396 metres long and 5 metres wide.20 | UN | وسيُنشأ خزان مقياسه ٣٥ مترا في ٣٧ مترا فضلا عن طريق طوله ٣٩٦ ١ مترا وعرضه ٥ أمتار)٢٠(. |
On 18 August 1994, the Revolutionary Command Council reportedly ruled that a tattoo of at least one centimetre long and one millimetre wide would be performed on every person whose hand was amputated for committing a crime. | UN | وأفيد أنه في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ قضى مجلس قيادة الثورة بأن وشما طوله سنتيمتر وعرضه ملليمتر سينفذ على أي شخص بترت يده لارتكاب جريمة. |
The road, which would pass through the three villages, will be 6 kilometres long and 150 metres wide. | UN | وسيكون طول الطريق الذي سيمر في القرى الثلاث ستة كيلومترات وعرضه ١٥٠ مترا. |
Would that be about four inches long and a few millimeters wide? | Open Subtitles | سيكون ذلك حوالي 4 بوصات طولاً وبضع مليمترات عرضًا؟ |
7.2. The insignia of the Forces personnel shall be a strip of light-blue fabric 50 mm wide and 100 mm long with the letters " MC " [standing for " Peacekeeping Forces " ] in yellow at the centre, which shall be sewn on to the left sleeve of the field jacket 10 mm below the pocket and on to the cotton cap 10 mm above the base of the peak. | UN | 7-2 وتتمثل الشارة المميزة لأفراد القوات في قطعة مستطيلة من القماش ذات لون أزرق سماوي عرضها 50 مم وطولها 100 مم، وتحل في وسطها حرفي " MC " (أي " قوات حفظ السلام " ) باللون الأصفر، وتحاك الشارة على الكم الأيسر للسترة الميدانية بحوالي 10 مم تحت الجيب، وكذلك على القبعة المصنوعة من القماش القطني على بعد 10 مم فوق قاعدة حافة القبعة. |
The survey revealed that while stated obligations and recommended measures on questions related to the trafficking and sale of children were to be found in a wide range of instruments, the fact that they were drawn up at different times over a long period made them ineffective as a body of law on these issues. | UN | وقد بينت الدراسة أن ثمة طائفة واسعة من الصكوك التي تنص على التزامات وتوصي باتخاذ تدابير بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال والاتجار بهم، لكن هذه الصكوك قد وضعت في أوقات مختلفة على مدى فترة زمنية طويلة مما جعلها تفقد فعاليتها ﻛ " مجموعة قوانين " بشأن هذه المسائل. |
The distinguishing insignia of the personnel of the Collective Peace-keeping Forces shall be a light blue strip of cloth 50 mm wide and 100 mm long with the yellow letters " MC " in the centre; the strip shall be sewn to the left sleeve of the field jacket 10 mm below the pocket and to the cotton service cap 10 mm above the base of the peak. | UN | الشارة المميزة ﻷفراد القوات الجماعية لحفظ السلام هي قطعة قماش ذات لون أزرق باهت عرضها ٥٠ مليمترا وطولها ١٠٠ مليمتر ويكتب في وسطها الحرفان " MC " بلون أصفر. |
It is being reported that the moat, which would be dug along the so-called Philadephi route, would be at least 4 kilometres long, 15-25 metres deep and about 120 metres wide, and that the occupying Power intends to demolish even more Palestinian homes in the area. | UN | وأفيدَ أن هذا الخندق المائي الذي سيُحفَر على طول ما يسمى بطريق فيلادلفيا سيكون بطول لا يقل عن 4 كيلومترات وبعمق يراوح بين 15 و 25 مترا وبعرض يناهز 120 مترا، وأن السلطة القائمة بالاحتلال تعتزم تدمير مزيد من المنازل الفلسطينية في هذه المنطقة. |
A wide variety of formulations had been used at different times but the current practice of using the highest-paid national civil service formulation, combined with a reference check with international organizations, appeared to be sound as long as the process of identifying the comparator civil service was handled on a timely basis and the margin range realistically reflected comparator expatriation benefits; | UN | وقد استخدمت مجموعة منوعة واسعة من الصياغات في أوقات مختلفة إلا أن الممارسة الراهنة التي تتمثل في استخدام صيغة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، التي تقترن بالتحقق المرجعي بالاحالة إلى منظمات دولية، يبدو أنها سليمة طالما تمت في حينها معالجة عملية تحديد الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وعكس نطاق الهامش بصورة واقعية استحقاقات الاغتراب في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة؛ |
A wide variety of formulations had been used at different times but the current practice of using the highest-paid national civil service formulation, combined with a reference check with international organizations, appeared to be sound as long as the process of identifying the comparator civil service was handled on a timely basis and the margin range realistically reflected comparator expatriation benefits; | UN | وقد استخدمت مجموعة منوعة واسعة من الصياغات في أوقات مختلفة إلا أن الممارسة الراهنة التي تتمثل في استخدام صيغة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، التي تقترن بالتحقق المرجعي بالاحالة إلى منظمات دولية، يبدو أنها سليمة طالما تمت في حينها معالجة عملية تحديد الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وعكس نطاق الهامش بصورة واقعية استحقاقات الاغتراب في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة؛ |
The last review of the principle had been conducted in 1995 and at that time it had concluded that a wide variety of formulations had been used at different times, but the current practice of using the best paid national civil service formulation, combined with a reference check with international organizations, appeared to be sound as long as the process of identifying the comparator civil service was handled on a timely basis. | UN | وذكرت أن آخر استعراض لهذا المبدأ أجرى في عام 1995 وأنها خلصت في ذلك الوقت إلى أن مجموعة واسعة من الصياغات قد استخدمت في أوقات مختلفة، وإن كان يبدو أن الممارسة الحالية وهي استخدام صيغة الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا، مع مقارنتها على سبيل التحقق بالمنظمات الدولية، هي ممارسة سليمة ما دام تحديد الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة بتم في الوقت المناسب. |