Conversely, if the utilisation has been moderate, the increase in premiums will be moderate. | UN | وعلى العكس من ذلك، إذا كان مستوى الاستخدام معتدلاً، فستكون الزيادة في الأقساط معتدلة أيضاً. |
Conversely, if the utilisation has been moderate, the increase in premiums will be moderate. | UN | وعلى العكس من ذلك، إذا كان مستوى الاستخدام معتدلاً، فستكون الزيادة في الأقساط معتدلة أيضاً. |
Consequently, the boost from export growth in Thailand is expected to be moderate. | UN | ولهذا، فمن المتوقع أن يكون التعزيز الناتج عن نمو الصادرات في تايلند معتدلا. |
38. The short-term outlook for the CIS economies remains generally positive as a possible weakening of oil prices is likely to be moderate and have limited consequences. | UN | 38 - وتظل التوقعات قصيرة الأجل بالنسبة لاقتصادات رابطة الدول المستقلة إيجابية بوجه عام، حيث من المرجح أن يكون الانخفاض الممكن حدوثه في أسعار النفط معتدلا وذا تبعات محدودة. |
So let us put it on the agenda and let us start a serious discussion about its contents and implications, in particular about a moderate -- at least, in the view of our countries it should be moderate -- expansion of the Security Council in both categories of membership, permanent and non-permanent, an expansion that respects the provisions necessary for an efficient and effective Security Council. | UN | لذا فلنضعه على جدول الأعمال ونشرع في إجراء مناقشة جادة حول محتوياته وآثاره، ولا سيما بشأن توسيع معتدل - على الأقل، في رأي بلدينا ينبغي أن يكون معتدلا - في كلتا الفئتين من العضوية، الدائمة وغير الدائمة، توسيع يحترم الأحكام اللازمة لمجلس أمن كفء وفعال. |