"be more widely" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق أوسع
        
    An intergovernmental character would ensure that the outcomes of the Regular Process would be more widely accepted as a basis for decision-making. UN ويكفل الطابع الحكومي الدولي القبول بنتائج العملية المنتظمة على نطاق أوسع باعتبارها الأساس لعملية صنع القرار.
    The United Nations Convention against Corruption should be more widely ratified and vigorously applied. UN وينبغي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على نطاق أوسع كما ينبغي تطبيقها بحزم.
    The Government's efforts with regard to human rights issues should be more widely publicized. UN كما ينبغي الإعلان على نطاق أوسع عن جهود الحكومة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    The United Nations Convention against Corruption should be more widely ratified and vigorously applied. UN وينبغي أن يُصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على نطاق أوسع وأن تُطبّق بحزم.
    BSL 3 facilities need to be more widely available. UN يجب أن تكون مرافق مختبرات السلامة البيولوجية من الدرجة الثالثة منتشرة على نطاق أوسع.
    Likewise, the contribution that water and sanitation technologies make to the achievement of other development objectives needs to be more widely acknowledged. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب الإقرار على نطاق أوسع بمساهمة تكنولوجيات المياه والصرف الصحي في بلوغ أهداف إنمائية أخرى.
    The lessons learned can be more widely disseminated to help those at an earlier stage of innovation. UN ويمكن نشر الدروس المستفادة على نطاق أوسع لمساعدة الذين في مراحلهم اﻷولى من الابتكار.
    It was to be hoped that its work would be more widely publicized and that its contribution would become better known internationally. UN ومن المؤمل أن تُروج أعمالها على نطاق أوسع وأن تحظى مساهمتها بقدر أكبر من التقدير على الصعيد الدولي.
    National business representatives should be more widely involved in the management of the economy. UN وينبغي إشــراك ممثلي اﻷعمال التجارية الوطنية على نطاق أوسع في تسيير شؤون الاقتصاد.
    That is why emergency contraception should be more widely available. UN وهذا هو السبب في أن منع الحمل في حالة الطوارئ ينبغي أن يكون متاحا على نطاق أوسع.
    Redistributive policies should be more widely implemented. UN وينبغي تنفيذ سياسات إعادة توزيع الدخل على نطاق أوسع.
    The Committee recommends that the lessons learned from the experience of that office be more widely applied. UN وتوصي اللجنة بتطبيق الدروس المستفادة من تجربة مكتب فيينا على نطاق أوسع.
    Such cases, incentive systems and related best practices deserve to be more widely known. UN ويجدر التعريف على نطاق أوسع بمثل هذه الحالات وبأنظمة الحوافز وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    As detailed above, considerable efforts have been deployed to ensure broad dissemination of the technical guidance, but more are required if the technical guidance is to be more widely utilized. UN وكما سبق تفصيل ذلك أعلاه، وبذلت جهود ملحوظة لضمان نشر الإرشادات التقنية على نطاق واسع، لكن يلزم المزيد إذا كان للإرشادات التقنية أن تستخدم على نطاق أوسع.
    19. Individual elements of these approaches, such as disaster preparedness, livelihood support and social protection, are beginning to be more widely practised. UN 19 - ولقد بدأت العناصر الفردية في هذه النهج، كالتأهب للكوارث ودعم سبل العيش والحماية الاجتماعية، تُمارس على نطاق أوسع.
    The Framework Convention would most likely be more widely accepted as a result. UN ويرجح أن تجد الاتفاقية اﻹطارية القبول على نطاق أوسع نتيجة لذلك.
    The Expert Group felt that the London Group appeared to be an appropriate forum for debating issues in the area, but that its proceedings needed to be more widely disseminated. UN وكان من رأي فريق الخبراء أن فريق لندن هو فيما يبدو محفل مناسب لمناقشة المسائل في هذا المجال، وإن كان اﻷمر يتطلب نشر أعماله على نطاق أوسع.
    Projects financed through bilateral assistance could hence be more widely implemented through this form of cooperation. UN وهكذا يمكن للمشاريع الممولة بمساعدة ثنائية أن تنفذ على نطاق أوسع من خلال هذا الشكل من التعاون.
    I think his work deserves to be more widely recognized. Open Subtitles أعتقد أن عمله يستحق أن يكون معروفا على نطاق أوسع
    The provision of legal remedies and the publication of litigation results were to be commended, but the information needed to be more widely disseminated in the country. UN ويجب الثناء على توافر سبل الانتصاف القانونية ونشر نتائج الفصل في المنازعات غير أنه لا بد من زيادة تعميم المعلومات على نطاق أوسع في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more