"be neighboring" - English Arabic dictionary
"be neighboring" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The technologies to be employed will come from the neighboring countries such as India, China, Malaysia, and Thailand. | UN | The technologies to be employed will come from the neighboring countries such as India, China, Malaysia, and Thailand. |
Once that happens, the impact on neighboring countries – and on the world economy – will be huge compared to the current European problem. After all, Japan remains the world’s second largest economy, accounting for about one-third of Asia’s GDP, and 8% of global output, whereas the GDP share of Greece in the EU is about 3%. | News-Commentary | وبمجرد حدوث أمر كهذا فإن التأثير على البلدان المجاورة ـ وعلى الاقتصاد العالمي ـ سوف يكون بالغ الضخامة مقارنة بالمشكلة الأوروبية الحالية. فاليابان تحتل المرتبة الثانية بين أضخم البلدان اقتصاداً على مستوى العالم، وتمثل ما يقرب من ثلث الناتج المحلي الإجمالي في آسيا، و8% من الناتج العالمي، في حين أن نصيب اليونان في الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الأوروبي لا يتجاوز 3%. |
In the meantime, the return to the idea of a “just cause” carries big risks, especially evident when, as happened in Georgia, a great power claims the mantle of a protector of the rights of its nationals in a neighboring country. If this idea stands, Russian minorities from the Baltic to the Crimea may turn out to be ticking time bombs. | News-Commentary | حتى الآن لا نستطيع أن نجزم ما إذا كان هذا الأمل مبرراً. وفي الوقت نفسه فإن عودة فكرة ampquot;القضية العادلةampquot; تحمل في طياتها قدراً عظيماً من المخاطرة، وهو ما يتجلى بوضوح حين تقرر إحدى القوى العظمى ارتداء عباءة حماية حقوق مواطنيها في بلد مجاور، كما حدث في جورجيا. وإذا ما صمدت هذه الفكرة فإن الأقليات الروسية من البلطيق إلى القرم قد تشكل قنابل زمنية موقوتة. |
In other words, this is hardly a moment when any leader anywhere would be in a position to offer more concessions to the opposition. Today, Sunnis in Iraq’s Anbar province, inspired by their brethren in neighboring Syria, are organizing “tribal armies” to do battle with the Iraq national army – a challenge to central authority that no leader could ignore. | News-Commentary | بعبارة أخرى، فإن هذه ليست اللحظة التي قد يكون فيها أي زعيم في أي مكان في وضع يسمح له بتقديم المزيد من التنازلات للمعارضة. فاليوم، ينظم السكان السُنّة في إقليم الأنبار العراقي، بإلهام من إخوانهم في سوريا المجاورة، "الجيوش القَبَلية" لخوض معركة مع الجيش الوطني العراقي ــ وهذا يشكل تحدياً للسلطة المركزية لا يستطيع أن زعيم أن يتجاهله. |
A comparison with neighboring countries shows that this figure is not alarmingly high and can likely be attributed to the general rise in tolerance for non-marital partnerships in recent decades: In 2001, 17.5% of children were born out of wedlock in Liechtenstein, 11% in Switzerland, 33% in Austria, 23% in Germany, and 22% in Luxembourg. | UN | وتوضح المقارنة بالبلدان المجاورة أن هذا الرقم ليس مرتفعا بشكل مزعج ويمكن عزوه، على الأرجح، إلى الارتفاع العام في نسبة التسامح في الارتباطات غير الزوجية، خلال العقود الأخيرة. وفي سنة 2001، ولد 17.5 في المائة من الأطفال، في لختنشتاين خارج رباط الزوجية، وبلغت هذه النسبة 11 في المائة في سويسرا و33 في المائة في النمسا، و23 في المائة في ألمانيا، و22 في المائة في لكسمبرغ(). |
It seeks to be finely balanced, respecting the regime’s sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states. The request would be politely worded, but it would also be an official and public mode of communication, instead of the usual behind-the-scenes quiet diplomacy. | News-Commentary | بطبيعة الحال، يتعين علينا أن نتوقع التعديلات والاعتراضات على المسودة. ولكن طلب العفو يشكل أهمية كبرى في كل الأحوال. وتحرص الرابطة على أن يأتي الطلب متوازناً ومحترماً لسيادة النظام في حين يؤكد ببراعة وانسجام على أهمية القضية بالنسبة للدول المجاورة. وسوف يصاغ الطلب بأسلوب مهذب، ولكنه أيضاً سوف يتخذ هيئة رسمية وشعبية من التواصل المباشر، بدلاً من دبلوماسية الكواليس الهادئة المعتادة. |
Now, as we're about to be overwhelmed by a hostile neighboring town, a new government appears, based out of Cheyenne, Wyoming. | Open Subtitles | والان تم مهاجمتنا بواسطة القرية المجاورة , المعادية لنا (ظهرت حكومة جديدة التي تدار من (شايان_ وايمونج |
Hailemariam Desalegn, Meles’s foreign minister, will take over Ethiopia’s government. But there will be considerable concern in the West about the danger of a power vacuum or struggle in a geopolitically vital but fractious country – and just when neighboring Somalia is supposed to be undergoing a transition to a new parliament and elected government. | News-Commentary | سوف يتولى هيل ماريام ديسالين، وزير خارجية مليس، رئاسة حكومة أثيوبيا. ولكن الأمر لن يخلو من قدر كبير من المخاوف في الغرب إزاء الخطر المتمثل في خواء السلطة أو اندلاع الصراعات في دولة مهمة على الصعيد الجيوسياسي ولكنها منقسمة ــ وفي وقت حيث كان من المفترض أن تخضع الصومال المجاورة لعملية انتقال إلى برلمان جديد وحكومة منتخبة. |
In addition, the Finnish authorities also reported that temporary protection may be given to aliens who need international protection and who cannot return safely to their home country or country of permanent residence, because there has been a massive displacement of people in the country or its neighboring areas, as a result of armed conflict, some other violent situation or an environmental disaster. | UN | 43- كما أبلغت السلطات الفنلندية، بالإضافة إلى ذلك، أنه يجوز منح حماية مؤقتة للأجانب الذين يحتاجون إلى حماية دولية ولا يكون بمقدورهم العودة بأمان إلى بلدهم الأصلي أو البلد الذي يقيمون فيه بصفة دائمة لأنه حدث فيه أو في المناطق المجاورة تشرد جماعي نتيجة نزاع مسلح أو حالة عنف أخرى أو كارثة بيئية. |
Ventrishire will be divided into thirds, two territories going to the neighboring shires... | Open Subtitles | ستقسمُ مقاطعة (فينترا) إلى ثلثين، |
Debt write-downs and guarantees will inevitably bloat Germany’s government debt, as the authorities are forced to bail out German banks (and probably some neighboring countries’ banks). But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long-run cost will be. | News-Commentary | إن عمليات شطب الديون والضمانات سوف تؤدي حتما إلى تضخيم ديون الحكومة الألمانية، مع اضطرار السلطات هناك إلى إنقاذ البنوك الألمانية (بل وربما بنوك بعض الدول المجاورة). ولكن كلما سارعنا إلى الكشف بشفافية عن الحقيقية الأساسية والاعتراف بها، كلما كانت التكاليف الأطول أجلاً أقل. |
NEW YORK – In almost every part of the world, long-festering problems can be solved through closer cooperation among neighboring countries. The European Union provides the best model for how neighbors that have long fought each other can come together for mutual benefit. | News-Commentary | نيويورك ـ في كل أنحاء العالم تقريباً هناك من المشاكل العويصة التي ظلت تتفاقم لعقود من الزمان ما يمكن حله من خلال التعاون الوثيق بين البلدان المتجاورة. ويقدم الاتحاد الأوروبي النموذج الأفضل للكيفية التي يستطيع بها الجيران الذين تحاربوا فيما بينهم طويلاً أن يلتقوا على منافع وفوائد متبادلة. ومن عجيب المفارقات أن يكون تراجع أميركا اليوم بوصفها قوة عالمية عظمى سبباً في التعاون الإقليمي الأكثر فعالية. |
As an integral part of Europe with EU membership as a strategic objective, Turkey is not an indifferent bystander; on the contrary, we strive to participate in the current debate by offering our own views and ideas. We believe, for example, that EU integration needs to be wider as well as deeper, thereby maintaining its positive transformative influence in neighboring regions. | News-Commentary | إن تركيا التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من أوروبا، والتي تعتبر عضوية الاتحاد الأوروبي هدفاً استراتيجياً لها، ليست مجرد متفرج غير مبال؛ بل إننا على العكس من هذا نشارك في المناقشة الحالية من خلال تقديم وجهات نظرنا وأفكارنا. فنحن نعتقد على سبيل المثال أن تكامل الاتحاد الأوروبي لابد أن يكون أوسع نطاقاً وأكثر عمقا، وبالتالي أعظم قدرة على الاحتفاظ بنفوذه التحويلي الإيجابي في المناطق المجاورة. |
In the eyes of some neighboring countries, Russia is emerging as an ideological alternative to the EU that offers a different approach to sovereignty, power, and world order. Whereas the European project is founded on the rule of law, Russia believes that when the balance of power changes, the laws should be changed to reflect it. | News-Commentary | وفي أوكرانيا ومولدوفا عمل الكرملين جاهداً ـ وصادفت جهوده بعض النجاح ـ على إضعاف جاذبية أوروبا. ففي نظر بعض البلدان المجاورة برزت روسيا باعتبارها بديلاً إيديولوجياً للاتحاد الأوروبي الذي يعرض تناولاً مختلفاً لقضايا السيادة، والسلطة، والنظام العالمي. فبينما يقوم المشروع الأوروبي على حكم القانون، تعتقد روسيا أن القوانين لابد وأن تتغير بحيث تعكس تغير موازين القوى. |
Also during India’s first month as a Council member, the future of the UN peacekeeping operation in neighboring Nepal will be addressed. Before long, the Council will also have to consider the implications of the likely commencement of a US troop drawdown in Afghanistan, another area of direct importance to India’s national security. | News-Commentary | وسوف يكون لزاماً على الهند أثناء الشهر الأول لها في عضوية مجلس الأمن أن تحدد مستقبل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في نيبال المجاورة. وقبل مرور وقت طويل، فسوف يكون لزاماً على المجلس أيضاً أن يفكر في العواقب التي قد تترتب على خفض القوات الأميركية المرجح في أفغانستان، وهي منطقة أخرى تشكل أهمية مباشرة للأمن القومي الهندي. |
A Middle East with a brutal, unfettered terrorist state at its center would be a direct threat to neighboring Europe’s safety. So why not help those in Iraq who are willing and able to confront this peril? | News-Commentary | ومن هنا فإن العلاقة بين القيم والمصالح بديهية ومن شأنها أن تجعل الصراع حول مبادئ السياسة الخارجية الأساسية في غير محله. ويصدق هذا بشكل خاص على الاتحاد الأوروبي. ذلك أن الشرق الأوسط الذي يحتوي في مركزه على دولة إرهابية وحشية طليقة يشكل تهديداً مباشراً لسلامة أوروبا المجاورة. لماذا إذن لا نساعد أولئك في العراق الذين لديهم الرغبة والقدرة على مواجهة هذا الخطر؟ |
Alternatively, neighboring countries could take the opportunity, with enough international assistance, to build cities that would be valuable centers of commerce and education for their own people. After all, China is pursuing precisely this strategy, building cities for millions of people to create nodes of economic and social activity across the countryside. | News-Commentary | بوسع البلدان المجاورة بدلاً من ذلك أن تغتنم الفرصة، بالاستعانة بالقدر الكافي من المساعدة الدولية، لبناء المدن التي ستصبح مراكز قيمة للتجارة والتعليم لسكانها. من المعروف أن الصين تسعى إلى تنفيذ هذه الاستراتيجية على وجه التحديد، حيث تبني المدن للملايين من البشر من أجل خلق مراكز للنشاط الاقتصادي والاجتماعي في مختلف المناطق الريفية. |
President George W. Bush’s call for a new peace conference for Israel, Palestine, and neighboring states that back a two-state solution is a welcome, if very tardy, development. But efforts to re-start the peace process now confront a stark new reality: two mutually hostile Palestinian entities in Hamas-ruled Gaza and the Fatah-led West Bank must now be factored into the process. | News-Commentary | كانت دعوة الرئيس جورج دبليو بوش إلى عقد مؤتمر جديد للسلام بين إسرائيل وفلسطين، ودول الجوار المؤيدة للحل على أساس إقامة دولتين، موضعاً للترحيب، ولو أنها تشكل تطوراً جاء متأخراً. إلا أن الجهود الرامية إلى إحياء عملية السلام الآن تواجه واقعاً قاسياً جديداً: فقد بات من اللازم الآن دمج كيانين فلسطينيين متخاصمين، في غزة الواقعة تحت سيطرة حماس والضفة الغربية التي تحكمها فتح، في هذه العملية. |
Should Musharraf’s government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan’s crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. At direct stake today is Pakistan’s future, but its future may determine the political fates of neighboring countries that are also struggling with violent Islamic fundamentalism. | News-Commentary | مانيلا ـ إن شبه الفوضى السياسية التي تعيشها باكستان، منذ أعلن الرئيس برويز مُـشَرَّف الأحكام العرفية في العام الماضي، وبعد اغتيال رئيسة الوزراء السابقة بينظير بوتو ، كانت ذات تأثير هائل في كافة أنحاء جنوب شرق آسيا. وفي حالة إمعان حكومة مُـشَرَّف في تجاهل التزاماتها بإعادة الديمقراطية البرلمانية، فلن تتفاقم الأزمة الباكستانية فحسب، بل قد تبدأ في نقل عدواها إلى بلدان المنطقة بالكامل. |
This is a profound error. France has no interest in protecting a Malian regime that it knows to be corrupt and incompetent; indeed, France recently refused to support a request from President François Bozizé’s regime in the neighboring Central African Republic for aid in dealing with rebels. | News-Commentary | وفقاً لأحد التفسيرات، نستطيع أن ننظر إلى التدخل الفرنسي باعتباره محاولة استعمارية جديدة لحماية محمية فرنسية. وهو خطأ خطير. ففرنسا لا مصلحة لها في حماية النظام المالي الذي تعرفه عنه أنه فاسد وعاجز؛ بل إن فرنسا رفضت مؤخرا دعم طلب من نظام الرئيس فرانسوا بوزيزيه في جمهورية أفريقيا الوسطى المجاورة للمساعدة في التعامل مع متمردين. |