"be no longer of use" - English Arabic dictionary
"be no longer of use" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
They want you to be a good soldier until you die or are no longer of use to them, and then they put you behind a desk. | Open Subtitles | يُريدون منك أن تكون جُنديًا جيدًا حتى تموت أو يكون ليس لديك استخدام عندهم وبعد ذلك يضعوك وراء مكتب |
In cases where an area necessary for a critical function is no longer in use because of low population abundance, it may still be important to identify such areas as Ecologically Or Biologically Significant Areas due to their significance in supporting recovery of the population. | UN | In cases where an area necessary for a critical function is no longer in use because of low population abundance, it may still be important to identify such areas as Ecologically Or Biologically Significant Areas due to their significance in supporting recovery of the population. |
The National Archives Act, 1990, establishes the National Archives of Malta whose function it is to ensure that all documents of a public nature which are no longer in use for purposes of administration shall be preserved and be made reasonably accessible to the public for the purpose of study. | UN | 854- وقانون المحفوظات الوطنية لعام 1990، أنشأ المحفوظات الوطنية المالطية التي تقوم مهمتها على كفالة الحفاظ على جميع الوثائق ذات الطبيعة العامة التي لم تعد مستعملة للأغراض الإدارية، وإتاحتها بصورة معقولة للجمهور لأغراض الدراسة. |
Still, when the bounties of his men expire next week, he shall be short precisely one army, and General Howe will no longer have use for the hounds of war. | Open Subtitles | عندما تنخمد هبات رجال واشنطن ، السخيّة بحلول الأسبوع القادم ، سوف يصبح له قريباً جيش واحد و من ثمّ لن يعدْ الجنرال (هاو) بحاجة بعد الآن "لإستخدام كلاب الحرب "روجرز |
This is being followed up by visits to undertakings holding sources that are no longer in use and undertakings that have sources in use where there may be, by the nature of the activity carried out, significant public access around/near the sources or frequent transport of radioactive materials on public roads. | UN | وأعقب ذلك القيام بزيارات للأماكن التي تضم مصادر لم تعد تُستخدم، والأماكن التي تضم مصادر ما زالت تُستخدم، أينما كانت، حسب طبيعة الأنشطة التي تُجرى، والأماكن العامة الهامة المحيطة بالمصادر أو التي تقع على مقربة منها أو من النقل المتكرر لمواد مشعة على الطرق العامة. |
An exemption was also authorized to vessels fishing for albacore tuna in the North-East Atlantic, allowing them to use drift-nets each unit of which may be no longer than 2.5 km and whose total overall length was not greater than 5 km. | UN | وقد صدر إعفاء من هذا القيد، للسفن التي تباشر صيد سمك التونة اﻷبيض في شمال شرق المحيط اﻷطلسي، حيث يسمح لها باستخدام الشباك العائمة الكبيرة على ألا يزيد طول كل وحدة منها عن ٢,٥ كيلومتر وألا يتجاوز طولها الكلي ٥ كيلومترات. |
With regard to the return of radioactive sources no longer in use, the following aspects must be considered: | UN | فيما يتعلق بإعادة المصادر المشعة التي لم تعد تستخدم، يجب مراعاة الجوانب التالية: |
The use of " moderate physical pressure " and other torturous techniques appears still in evidence, although some of the most brutal techniques used in southern Lebanon will, of course, no longer be possible. | UN | The use of " moderate physical pressure " and other torturous techniques appears still in evidence, although some of the most brutal techniques used in southern Lebanon will, of course, no longer be possible. |
These include the following requirements: that personal data be collected and processed in a lawful and fair manner; that the use of personal data be limited and confined to its original specified purpose; that steps be taken to ensure that records of personal data are accurate; that personal data files be deleted when no longer required; and that individuals have the right to have access to and correct their personal data file. | UN | وتشتمل هذه على المتطلبات التالية: أن يجري جمع البيانات الشخصية ومعالجتها بطريقة مشروعة ونزيهة؛ وأن يقتصر استخدام البيانات الشخصية على، وينحصر في، غرضه المحدد الأصلي؛ وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان دقة سجلات البيانات الشخصية؛ وأن تحذف ملفات البيانات الشخصية عندما لا تعد هناك حاجة إليها؛ وأن يكون للأفراد الحق في الوصول إلى ملفات بياناتهم الشخصية وتصحيحها(). |
In article 6, paragraphs 1 (a) and 1 (b), the words " as well as those no longer intended for use " should be deleted and, in paragraph 1 (a) of the same article, the words " for operational use " should be replaced with " in operational stocks " . | UN | وينبغي أيضاً حذف العبارة " فضلاً عن تلك التي لا ينوي استعمالها " من الفقرتين 1(أ) و1(ب) من المادة 6، مع الاستعاضة عن العبارة " للاستعمال العملياتي " الواردة في الفقرة 1(أ) من المادة نفسها بالعبارة " في المخزونات العملياتية " . |
61. The legal framework created by the 1946 Water Law for the management and use of water resources no longer corresponds to the social and economic situation of the country, and needs to be urgently revised and updated. | UN | 61. The legal framework created by the 1946 Water Law for the management and use of water resources no longer corresponds to the social and economic situation of the country, and needs to be urgently revised and updated. |
199. Article 395 defined the crime of violent or fraudulent abduction as the kidnapping of a woman for nefarious purposes, using physical violence, verbal intimidation or deception, excluding seduction or cases where the woman no longer had the use of her reason or senses; those were considered to be aggravating circumstances and, if there was no rape or violation of the woman, the perpetrator was charged with aggravated indecent assault. | UN | 199 - والمادة 395 تتوخى جريمة الاختطاف في سياق من العنف أو الخديعة، مما يتمثل في اختطاف امرأة لأسباب غير شريفة، عن طريق العنف البدني أو التهديد الشديد أو الالتجاء إلى حيلة ما، دون القيام بأي إغراء، أو عند فقد المرأة ليقظتها أو رشدها، وهذه المادة تنص على مجازاة الجاني بعقوبة جريمة خدْش الحياء المصحوب بالعنف، في حالة عدم حدوث اغتصاب أو انتهاك، مما يُعدّ ظرفا مشدّدا للجريمة الواقعة. |
85. It was agreed that paragraphs (a) and (b) were no longer necessary in the light of the removal of the requirement for Type 3 framework agreements to operate electronically, but that article 51 novies should be amended to include a requirement that all information necessary for the use of electronic framework agreements would be set out in the solicitation documents, supported by appropriate text in the Guide. | UN | 85- اتُفق على أن الفقرتين (أ) و(ب) لم تعد لهما حاجة في ضوء حذف الشرط الخاص بالاتفاقات الإطارية من النوع 3 والذي يقضي بتطبيقها إلكترونيا، وعلى أنه ينبغي تعديل المادة 51 مكررا ثامنا لتتضمن شرطا يقضي ببيان جميع المعلومات اللازمة لاستخدام الاتفاقات الإطارية الإلكترونية في وثائق الالتماس، وأن يُشفع ذلك بنص مناسب في الدليل. |
28. In her opinion, the work of the Security Council had contributed a great deal to the solution of specific internal problems of States, and it could be said that those were intrusive operations under Chapter VII. It also meant that peacekeeping operations no longer needed only the use of force to establish peace, but that different tasks were also being carried out related to the processes of economic and political development of States. | UN | 28 - وفي رأيها أن عمل مجلس الأمن قد ساهم إلى حد كبير في حل مشاكل داخلية معينة للدول، ويمكن القول إن هذه عمليات تدخلية تجري بموجب الفصل السابع. كما يعني ذلك أن عمليات حفظ السلام لم تعد في حاجة إلى استخدام القوة فحسب لإرساء السلام، ولكن أن هناك أيضا مهمات مختلفة يتم تنفيذها فيما يتعلق بعمليات التنمية الاقتصادية والسياسية للدول. |
4.16 On the alleged violation of article 17 of the Covenant, the State party points out that the housing in which the author stayed with her son was the personal property of Mr. Savigny of which she no longer had free use four months after the ruling of 22 November 2001 - a ruling of which she could not claim to be unaware since it had been issued in adversarial proceedings. | UN | 4-16 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 17 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى أن المسكن الذي كانت صاحبة البلاغ تقيم فيه مع ابنها ملك شخصي للسيد سافينيي وأنه لم يعد لها الحق في الاستفادة منه مجانا بعد انقضاء أربعة أشهر على الحكم الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والذي لا يمكنها أن تدعي عدم علمها به لصدوره حضورياً. |
The phrase " within existing resources " should no longer be used in the resolutions of subsidiary bodies and Main Committees, since it was not in conformity with resolution 41/213, and therefore represented a serious violation of current budgetary procedures and of General Assembly resolution 45/248 B. The use of such phrases had a negative impact on the implementation of the Organization's mandated programmes and activities. | UN | وينبغي الكف عن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة ' ' في قرارات الهيئات الفرعية واللجان الرئيسية لأنها لا تتفق والقرار 41/213 وتمثل بالتالي انتهاكا جسيما للإجراءات الحالية المتعلقة بالميزانية ولقرار الجمعية العامة 45/248 باء. ويحدث استخدام مثل هذه العبارات أثرا سلبيا على تنفيذ برامج المنظمة وأنشطتها المقررة. |
9. no exemption requests or new registrations for a particular use may be made upon determination by the Conference of the Parties that such registrations or requests are no longer needed, or when there are no longer any Parties registered for an allowable-use exemption for the particular use, whichever comes first. | UN | 9 - لا يجوز تقديم أي طلبات إعفاء أو تسجيلات جديدة من أجل استخدام معين متى قرر مؤتمر الأطراف انتفاء الحاجة إلى تسجيلات أو طلبات من هذا القبيل، أو متى لم يعد هناك أي أطراف مسجلين لأجل إعفاء استخدام مسموح به من أجل الاستخدام المعين، أيهما يحدث أولاً. |
9. no exemption requests or new registrations for a particular use may be made upon determination by the Conference of the Parties that such registrations or requests are no longer needed, or when there are no longer any Parties registered for an allowable-use exemption for the particular use, whichever comes first. | UN | 9 - لا يجوز تقديم أي طلبات إعفاء أو تسجيلات جديدة من أجل استخدام معين متى قرر مؤتمر الأطراف انتفاء الحاجة إلى تسجيلات أو طلبات من هذا القبيل، أو متى لم يعد هناك أي أطراف مسجلين لأجل إعفاء استخدام مسموح به من أجل الاستخدام المعين، أيهما يحدث أولاً. |
9. no exemption requests or new registrations for a particular use may be made upon determination by the Conference of the Parties that such registrations or requests are no longer needed, or when there are no longer any Parties registered for an allowable-use exemption for the particular use, whichever comes first. | UN | 9 - لا يجوز تقديم أي طلبات إعفاء أو تسجيلات جديدة من أجل استخدام معين متى قرر مؤتمر الأطراف انتفاء الحاجة إلى تسجيلات أو طلبات من هذا القبيل، أو متى لم يعد هناك أي أطراف مسجلين لأجل إعفاء استخدام مسموح به من أجل الاستخدام المعين، أيهما يحدث أولاً. |
The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including a detailed set of tables outlining the status of each area in question, indications regarding which areas are now no longer considered dangerous due to the presence or suspected presence of anti-personnel mines, and the standard operating procedures for Thailand's LMP. | UN | 12- ويتضمن الطلب معلومات أخرى ذات صلة قد تكون مفيدة للدول الأطراف في تقييم الطلب والنظر فيه بما في ذلك مجموعة مفصلة من الجداول التي تبين وضع كل منطقة معنية، وإشارات متعلقة بالمناطق التي لم تعد الآن في عداد المناطق الخطرة لوجود ألغام مضادة للأفراد بها أو الاشتباه بوجودها بها، وإجراءات العمل النموذجية بالنسبة لإجراء تحديد مواقع حقول الألغام في تايلند. |