"be obligatory" - Translation from English to Arabic

    • تكون إجبارية
        
    • يكون إجباريا
        
    • يكون إلزامياً
        
    • يكون إلزاميا
        
    It should be obligatory rather than optional. UN ويجب أن تكون إجبارية بدلاً منها اختيارية.
    It should be obligatory rather than optional. UN ويجب أن تكون إجبارية وليست اختيارية.
    In submitting its national report, Norway reiterates that reporting should be done by all States parties and that it should be obligatory rather than optional. UN وبتقديم النرويج لتقريرها الوطني، فإنها تؤكد أن تقديم التقارير ينبغي أن يشمل كافة الدول الأطراف وينبغي أن يكون إجباريا لا اختياريا.
    In submitting its national report, Norway reiterates that reporting should be done by all States parties and that it should be obligatory rather than optional. UN وبتقديم النرويج لتقريرها الوطني، فإنها تؤكد أن تقديم التقارير ينبغي أن يشمل كافة الدول الأطراف وينبغي أن يكون إجباريا لا اختياريا.
    120. It should be obligatory for all private providers to report regularly to designated public authorities on their financial operations, including the proceeds of profit and dividends. UN 120 - ينبغي أن يكون إلزامياً لجميع مقدمي التعليم في القطاع الخاص تقديم تقارير منتظمة إلى السلطات الحكومية المعينة عن عملياتهم المالية، بما في ذلك حصيلة الأرباح والإيرادات.
    10. One country was of the view that international cooperation was important in supporting the efforts of each State indirectly to realize the right to development in cases in which the Government was not able to take the steps necessary to realize the right to development for its people, and that international cooperation should not be obligatory but voluntary. UN 10- ورأى أحد البلدان أن التعاون الدولي مهم في دعم الجهود التي تبذلها الدولة بشكل غير مباشر لإعمال الحق في التنمية في الحالات التي لا تتمكن فيها الحكومة من اتخاذ التدابير اللازمة لإعمال حق شعبها في التنمية وأن التعاون الدولي لا ينبغي أن يكون إلزامياً بل طوعياً.
    In particular, States must ensure that attendance by children at school should not be obligatory only. UN وبوجه خاص، يجب على الدول أن تضمن أن حضور التلاميذ في المدارس لا يكون إلزاميا فحسب.
    Ms. MOTOC asked at what stage of the criminal proceedings legal assistance must be guaranteed and whether it must be obligatory as soon as the proceedings were instituted in an accusatorial system, where the prosecutor intervened before the actual trial. UN 39- السيدة موتوك سألت في أي مرحلة من الإجراءات الجنائية يجب أن تكفل فيها المساعدة القضائية؟ وتساءلت بوجه خاص عما إذا كان ينبغي أن تكون إجبارية فور افتتاح الإجراءات في نظام التحقيق والتحري، أي عندما تتدخل النيابة قبل النظر في الدعوى.
    In submitting its national report, Norway shares the view that reporting should be done by all States parties and that it should be obligatory rather than optional. UN وبتقديم النرويج لتقريرها الوطني، فإنها تشارك في وجهة النظر التي تذهب إلى أهمية قيام كافة الدول الأطراف بتقديم التقارير، وأن تقديم التقارير ينبغي أن يكون إجباريا لا اختياريا.
    At the same time, it was recognized that mobility policies in the organizations of the common system were now and needed to remain diverse because of the organizations' mandates, size, operational needs and activities. It agreed that in some United Nations common system organizations mobility should be obligatory for internationally recruited staff if the mandates of the organization required mobility. UN ومن المعترف به أيضا أن سياسات التنقل في منظمات النظام الموحد متنوعة حاليا وينبغي أن تبقى كذلك بسبب ولايات المنظمات وحجمها واحتياجاتها التنفيذية وأنشطتها، ووافقت على أن التنقل ينبغي أن يكون إلزاميا للموظفين المعينين دوليا في بعض منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة إذا كانت ولايات تلك المنظمات تتطلب التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more