"be observed" - Translation from English to Arabic

    • التقيد
        
    • يلاحظ
        
    • يحتفل به
        
    • العطلة
        
    • يُحتفل به
        
    • بالملاحظة
        
    • يلاحَظ
        
    • يكون الاحتفال
        
    • ينبغي مراعاتها
        
    • تشاهد
        
    • ينبغي احترامها
        
    • يجب مراعاتها
        
    • سيُحتفل
        
    • سيحتفل
        
    • تُراعى
        
    In addition, handover arrangements prescribed by the PEA should be observed. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التقيد بترتيبات التسليم والاستلام التي قررها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين.
    The 1992 Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula, to which both Koreas committed themselves, must be observed. UN ولا بد من التقيد بالإعلان المشترك لعام 1992 بشأن جعل شبة الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، الذي التزمت به كلتا الكوريتين.
    In carrying forward the programme of work of the Conference, balance and equilibrium should be observed and the rules of procedure of the Conference should be fully respected. UN ولدى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر، يجب التقيد بالتوازن واحترام النظام الداخلي للمؤتمر بصورة كاملة.
    However, the following can be observed in the statistical data available at the Ministry of Internal Affairs: UN مع ذلك يمكن أن يلاحظ ما يلي في البيانات الإحصائية المتوافرة لدى وزارة الشؤون الداخلية:
    1. Decides to proclaim 17 June World Day to Combat Desertification and Drought, to be observed beginning in 1995; UN ١ - تقرر إعلان ١٧ حزيران/يونيه يوما عالميا لمكافحة التصحر والجفاف يحتفل به اعتبارا من عام ١٩٩٥؛
    In that event, the Secretary-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day; UN وفي هذه الحالة، يحدد الأمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا.
    In implementing the programme of work, balance and equilibrium should be observed. UN ويتعين التقيد في تنفيذ برنامج العمل بالاتساق والتوازن.
    It must be observed immediately, comprehensively and without exception. UN ويجب التقيد به بشكل فوري وشامل وبدون أي استثناءات.
    In addition, handover arrangements prescribed by the PEA should be observed. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التقيد بترتيبات التسليم والاستلام التي قررها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Also, in establishing a resident office of an international organization or a mission of a foreign country, the provisions of the Vienna Convention should be observed. UN كما ينبغي التقيد بأحكام اتفاقية فيينا عند إنشاء مكتب مقيم لمنظمة دولية أو بعثة لبلد أجنبي.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be observed in full and in good faith. UN ينبغي التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشكل كامل وبصدق.
    At the same time, international law must be observed and fundamental human rights and freedoms must be preserved when fighting terrorism. UN وفي الوقت نفسه يجب التقيد بالقانون الدولي والحفاظ على حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عند مكافحة الإرهاب.
    He has to be observed overnight you can come back tomorrow Open Subtitles هو يجب ان يلاحظ ليلا انت يمكنك ان تعودي غدا
    A similar protective effect may be observed when the dollar is rising. UN ويمكن أن يلاحظ مفعول وقائي مماثل عند ارتفاع الدولار.
    152. Essentially, it can be observed from this study that: UN 152- وبصفة عامة يلاحظ من خلال هذه الدراسة أن:
    Recalling that, beginning in the first year of the Decade, one day of every year shall be observed as the International Day of Indigenous People, UN وإذ تذكﱢر بتخصيص يوم في كل سنة، ابتداء من السنة اﻷولى للعقد، يحتفل به بوصفه اليوم الدولي للسكان اﻷصليين،
    5. Invites the Working Group on Indigenous Populations to propose at its next session an appropriate date for one day of every year to be observed as the International Day of Indigenous People, following consultations with indigenous representatives; UN ٥ ـ تدعو الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين إلى أن يحدد في دورته القادمة موعدا مناسبا يحتفل به كل سنة بوصفه اليوم الدولي للسكان اﻷصليين، وذلك بعد التشاور مع ممثلي هؤلاء السكان؛
    In that event, the Secretary-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day; UN وفي هذه الحالة، يحدد الأمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا.
    58. Several civil society organizations welcomed the Global Day of Parents, to be observed annually on 1 June. UN 58 - ورحبت عدة منظمات من المجتمع المدني باليوم العالمي للوالدين، الذي يُحتفل به في 1 حزيـران/يونيه مــن كل سنــة.
    It should be observed further that a State may only challenge the enforceability of such nationality and not its attribution as such. UN وجدير بالملاحظة أيضا أنه يجوز للدولة أن تطعن في حجية تلك الجنسية وليس في عملية منح الجنسية ذاتها.
    Significant gender gaps with disadvantaged girls continue to be observed in those regions. UN كما ما زال يلاحَظ وجود فجوات كبيرة بين الجنسين وحرمان للفتيات في هاتين المنطقتين.
    19. At its twelfth session the Working Group recommended that the International Day of the World's Indigenous People be observed annually on 9 August. UN 19- وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل، أوصى الفريق بأن يكون الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في 9 آب/أغسطس من كل سنة.
    Applicable safety and environmental standards to be observed . UN معايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي ينبغي مراعاتها
    However, human rights violations continue to be observed on a daily basis. UN ومع ذلك، لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان تشاهد يوميا.
    The provision for the rollover of items within a day is a sound practice and should be observed. UN ويشكل تنظيم العمل على أساس الانتهاء من النظر في مجموعة من البنود خلال يوم واحد ممارسة سليمة ينبغي احترامها.
    The central point was that, in a criminal proceeding involving a juvenile, there were special conditions that must be observed. UN والنقطة الأساسية هي أنه، في الإجراءات الجنائية التي تشتمل على أحد الأحداث، يكون ثمة شروط خاصة يجب مراعاتها.
    Recognizing the important role that Disarmament Week, which will be observed concurrently with the World Week of Peace, is playing in promoting international peace and security, UN وإذ تعترف بما يضطلع به أسبوع نزع السلاح، الذي سيُحتفل به في ذات اﻷوان مع اﻷسبوع العالمي للسلم، من دور هام في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    The second United Nations International Day in Support of Victims of Torture will be observed on 26 June. UN سيحتفل العالم باليوم الدولي الثاني لمساندة ضحايا التعذيب في ٢٦ حزيران/يونيه.
    14. The above considerations point to the need to elaborate a comprehensive set of principles and guidelines to be observed in investigations conducted under United Nations auspices. UN ١٤- وتشير الاعتبارات المبينة أعلاه إلى الحاجة إلى صياغة مجموعة شاملة من المبادئ والمبادئ التوجيهية تُراعى في التحقيقات التي تجري برعاية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more