"be of low value" - English Arabic dictionary
"be of low value" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Among areas comparable in other aspects of their biology and ecology, an area with no or low disturbance and degradation will as a general rule provide more " goods and services " to the marine ecosystems themselves, and hence be of great value in the conservation of biodiversity. | UN | Among areas comparable in other aspects of their biology and ecology, an area with no or low disturbance and degradation will as a general rule provide more " goods and services " to the marine ecosystems themselves, and hence be of great value in the conservation of biodiversity. |
31. Though there had been strong growth in the economies in transition, as indicated in the report of the Secretary-General on integration of the economies in transition into the world economy (A/63/256), they remained vulnerable owing to their limited diversification of domestic production sectors and high dependence on a few export commodities of low value added content, and would therefore be affected by the global economic slowdown. | UN | 31 - وأضاف قائلاً إنه على الرغم من النمو القوي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي (A/63/256)، فإنها لا تزال ضعيفة بسبب تنويعها المحدود لقطاعات الإنتاج المحلية واعتمادها الزائد على قلة من سلع التصدير الأساسية منخفضة القيمة المضافة، ومن ثم فإنها تتأثر من جرَّاء الانكماش الاقتصادي العالمي. |
The low potential biomass yield in dry zones means that tree products should ideally be of high value and low biomass content, such as honey, silkworms or medicinal plants. | UN | فتدني الغلة الكامنة في الكتلة الحيوية في المناطق الجافة يعني أن تكون منتجات اﻷشجار في الطروق التالية عالية القيمة وذات كتلة حيوية منخفضة كالعسل أو دود القز أو النباتات الطبية. |
This will be of great value to existing schools and to those wishing to introduce new educational programmes in low income countries. | UN | وسيكون لهذا الأمر أهميته البالغة في المدارس الحالية وتلك التي تريد إدخال برامج تعليمية جديدة في البلدان المنخفضة الدخل. |
The mitigation of terrorist financing risks in a context of rapid development and a high influx of low value transactions will be difficult, especially for Governments in the developing world where the use of mobile banking services is becoming more prevalent and resources are limited. | UN | أما التخفيف من مخاطر تمويل الإرهابيين في سياق من التطوّر السريع والتدفق الكبير للعمليات المنخفضة القيمة فلسوف يكون صعباً، وخاصة بالنسبة للحكومات في العالم النامي حيث ما زال استعمال خدمات الصيرفة المتنقلة أمراً أوسع انتشاراً، كما أن الموارد ذات الصلة محدودة. |
(b) the procuring entity decides, in view of the low value of the goods, construction or services to be procured, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in submitting tenders, the procuring entity shall not be required to employ the procedures set out in articles 22 (2), 23 (1) (h), 23 (1) (i), 23 (2) (c), 23 (2) (d), 25 (j), 25 (k), 25 (s) and 30 (1) (c) of this Law. | UN | )ب( التي تقرر فيها الجهة المشترية، نظرا لصغر قيمة السلع أو المنشآت أو الخدمات المراد اشتراؤها، أنها لن تكون على اﻷرجح موضع اهتمام إلا من الموردين أو المقاولين المحلييــن، لا تكــون الجهــة المشترية مطالبة باستخدام الاجراءات المنصوص عليها في المواد ٢٢ )٢( و ٢٣ )١( )ح( و ٢٣ )١( )ط( و ٢٣ )٢( )ج( و ٢٣ )٢( )د( و ٢٥ )ي( و ٢٥ )ك( و ٢٥ )ص( و ٣٠ )١( )ج( من هذا القانون. |
159. Data prior to the lifting of sanctions in 2007 is widely acknowledged to be unreliable because management of the diamond sector during the armed conflict and the decades prior was at best poor, and at worst non-existent. Nevertheless, typical Liberian goods in the run of mine are generally accepted to be small and of relatively low value. | UN | 159 - ويسود اعتراف على نطاق واسع بأن بيانات الفترة السابقة لرفع الجزاءات في عام 2007 غير موثوقة ذلك أن إدارة قطاع الماس إبّان فترة النزاع والعقود السابقة لها، إنما كانت إدارة رديئة على أفضل تقدير بل إنها كانت منعدمة في أسوء الحالات، ومع ذلك، هناك قبول عام بأن البضائع الليبرية التقليدية من مُخرج الماس الخام هي صغيرة وذات قيمة متدنية نسبيا. |
That situation, it was said, was unsatisfactory, since it was not reasonable to subject so-called " low value certificates " (which were merely declaratory in nature and were not intended to support the creation of legally recognized electronic signatures), to substantially the same regime as that governing the type of certificates that would be used in connection with electronic signatures meant to satisfy the requirements of draft article 6. | UN | وقيل إن هذه الحالة تعتبر غير مرضية، حيث أنه من غير المعقول اخضاع ما يسمى " الشهادات ذات القيمة القليلة " (التي تعتبر توضيحية فقط في طبيعتها ولا يُقصد بها أن تدعم انشاء التوقيعات الالكترونية المعترف بها قانونا)، لنفس النظام الذي يحكم نوع الشهادات التي تستخدم فيما يخص التوقيعات الالكترونية المقصود بها أن تفي بالمقتضيات الواردة في مشروع المادة 6. |
40. She observed that, although it would seem that the comparative advantage of developing countries lay in the production of labour-intensive goods with low value added, one should be careful not to limit these countries to sectors that were probably insufficient for achieving true economic development that was sustainable. | UN | ٠٤- ولاحظت أنه رغم ما يبدو من أن الميزة النسبية للبلدان النامية تكمن في إنتاج السلع الكثيفة العمالة ذات القيمة المضافة المنخفضة فإنه ينبغي مراعاة عدم حصر هذه البلدان في قطاعات تكون غالبا غير كافية لتحقيق تنمية اقتصادية حقيقية قابلة للبقاء. |
4. The procuring entity shall not be required to cause the invitation to be published in accordance with paragraph 2 of this article in domestic procurement and in procurement proceedings where the procuring entity decides, in view of the low value of the subject matter of the procurement, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in presenting submissions. | UN | 4- لا تُلزَم الجهة المشترية بالتكَفُّل بنشر الدعوة وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة في إجراءات الاشتراء المحلي وإجراءات الاشتراء التي تُقرِّر فيها الجهة المشترية، بالنظر إلى القيمة المنخفضة للشيء موضوع الاشتراء، أنَّ المورّدين أو المقاولين المحليين وحدهم هم الذين يُرجَّح أن يهتموا بتقديم عروض فيها. |
However, employment generated can be highly cyclical and easily displaced and the value added contribution may be low in terms of the value captured out of the total global vale chain. | UN | غير أن العمالة الناتجة عنها يمكن أن تكون دورية بدرجة عالية ويسهل الاستغناء عنها، كما أن مساهمتها في القيمة المضافة قد تكون محدودة من حيث القيمة المحصلة من مجموع سلسلة القيمة العالمية. |
For example, invitations to pre-qualification and tendering proceedings need not be published internationally where the procuring entity decides that, in view of the low value of the subject matter of the procurement, only domestic suppliers or contractors will be interested in presenting submissions (articles 18 (2) and 33 (4) [**hyperlinks**]). | UN | فعلى سبيل المثال، لا يُشترط نشر الدعوات لإجراءات التأهيل الأولي والمناقصة نشراً دولياً عندما تقرر الجهة المشترية أنه، نظرا لانخفاض قيمة الشيء موضوع الاشتراء، فإنَّ المورِّدين أو المقاولين المحليين وحدهم سوف يكونون معنيين بتقديم عروض (المادتان 18 (2) و33 (4) [**وصلتان تشعُّبيتان**]). |
The Commission discussed whether to delete the reference to " low " in the provision to avoid confusion with other provisions of the Model Law that referred to a low value threshold but agreed to retain the current wording, noting that the provision would be explained in the Guide. | UN | 102- وناقشت اللجنة ما إذا كان ينبغي حذف الإشارة إلى " منخفضة " في هذه الأحكام لتجنّب الخلط مع الأحكام الأخرى في القانون النموذجي التي تشير إلى عتبة للقيمة المنخفضة، ولكنّها اتفقت على الاحتفاظ بالصيغة الحالية، مع ملاحظة أنَّ هذا الحكم سوف يُشرح في الدليل. |
He indicates that because of the volume and high monetary value of the Organization's assets, the tolerance for error in its asset balances is very low, meaning that even a low percentage error in the opening balances would be of significance to the financial statements. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه في ضوء حجم أصول الأمم المتحدة وقيمتها النقدية العالية فإن هامش الخطأ في أرصدة الأصول المذكورة منخفض جداً، مما يعني أن مجرد وجود نسبة مئوية ضئيلة من الأخطاء في الأرصدة الافتتاحية سيُحدث أثرا جـمّا في البيانات المالية. |
However, community initiatives without clear government support can be limited to areas that are not contested (for example, of low land value) while communities supported can be vulnerable to evictions. | UN | لكن مبادرات المجتمعات المحلية دون دعم حكومي صريح قد تقتصر على مناطق غير متنازع عليها (مثل أن تكون قيمتها متدنية) في حين أن المجتمعات المحلية التي تحظى بالدعم قد تتعرض للإخلاء. |
4. The procurement regulations must address in detail exceptions to the general rule on publication of the invitation internationally -- domestic procurement or where procurement in view of its low value, in the judgement of the procuring entity, is unlikely to be interest on the part of foreign suppliers or contractors. | UN | 4- ويجب أن تتناول لوائح الاشتراء بالتفصيل استثناءات القاعدة العامة بشأن نشر الدعوات دوليا - أي الاشتراء المحلي أو عندما ترى الجهة المشترية أن الاشتراء لن يثير على الأرجح اهتمام المورِّدين أو المقاولين الأجانب بسبب تدني قيمته. |
The average duration of the Headquarters cash pool was 1.12 years, which is considered to be an indicator of low interest rate risk; table 4 shows how the fair value of the Headquarters cash pool as at 31 December 2011 would increase or decrease should the overall yield curve shift in response to changes in interest rates. | UN | وكان متوسط مدة تلك الأوراق المالية في الصندوق 1.12 سنة، وهو ما يعتبر مؤشرا على انخفاض مخاطر أسعار الفائدة. ويبين الجدول 4 كيف أن القيمة العادلة لصندوق النقدية المشترك بالمقر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 تزيد أو تنقص إذا ما تحول منحنى العائد ككل استجابة لتغيرات سعر الفائدة. |
It was also suggested that the Working Group's recommendations on ODR must be flexible in order to accommodate the differing circumstances of States, including: differences in culture and level of economic development; and the fact that the meaning of a " low value " transaction might differ from State to State. | UN | كما رُئي أنَّ توصيات الفريق العامل بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يجب أن تكون مرنة لكي تستوعب اختلاف الظروف بين الدول؛ بما فيها الاختلافات في الثقافة ومستوى التطور الاقتصادي، وتراعي أنَّ معنى المعاملة " المتدنّية القيمة " قد يختلف من دولة إلى أخرى. |
If this wording is retained, the procuring entity would be able to lift the additional requirement only in the case of domestic procurement or where it decides, in view of the low value of the subject matter of the procurement, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in participating in the procurement proceedings. | UN | وإذا تمّ الاحتفاظ بهذه الصياغة، فلن تتمكّن الجهة المشترية من رفع الاشتراط الإضافي إلاّ في حالة الاشتراء المحلي أو حيثما تقرِّر، بالنظر إلى القيمة المنخفضة للشيء موضوع الاشتراء، أنَّ من المرجّح أن يكون المورِّدون أو المقاولون المحليون هم وحدهم الحريصون على المشاركة في إجراءات الاشتراء. |
Various studies show that costs can be as high as 30, 50 or even 60 per cent of the value of property disputes where the amounts claimed are low. | UN | وتشير دراسات مختلفة إلى أن هذه التكاليف قد تصل إلى 30، و50 في المائة، بل وحتى إلى 60 في المائة من قيمة المطالبات في نزاعات قضايا الإرث(). |