The detailed listing of reminders might also be omitted. | UN | وقد يحذف أيضاً البيان المفصل بقائمة الرسائل التذكيرية. |
This subject has been advocated by Latin American countries, in support of the role of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), and should not be omitted | UN | وهذا الموضوع حبذته بلدان أمريكا اللاتينية، تأييدا لدور اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وينبغي ألا يحذف من التوصيات التي قد تنطوي علي إعادة توزيع الموارد. |
It is expected that such non-documented claims be omitted from the text of the report. | UN | والمؤمل أن يحذف هذا الزعم غير الموثق من نص التقرير. |
Paragraph 3: This paragraph suspending the time limit may be omitted. | UN | الفقرة 3: إنّ هذه الفقرة التي توقف سريان المهلة المحدّدة يمكن حذفها. |
It therefore falls outside the scope of the draft articles and should be omitted. | UN | وبناء عليه، تقع هذه الفقرة خارج نطاق مشاريع المواد وينبغي حذفها. |
Mr. HENKIN stressed that the phrase concerning the Committee's attention to " compliance with article 4 as a whole " should not be omitted. He suggested that it should be inserted elsewhere as a separate sentence. | UN | 72- السيد هينكين شدّد على أنه لا يجوز حذف العبارة التي تتعلق باهتمام اللجنة " بالامتثال للمادة 4 ككل " واقترح أن يتم إدراجها في مكان آخر كجملة مستقلة بحد ذاتها. |
Similarly, consideration of the " triple alternative " could not be omitted, because in practice there were situations in which the alternative of surrender to an international tribunal must be weighed against the other two options of extraditing or prosecuting. | UN | وبالمثل، لا يمكن إغفال النظر في ' ' البديل الثلاثي`` بسبب وجود حالات في الممارسة العملية، يجب فيها تقييم خيار تسليم المجرم إلى محكمة دولية في ضوء الخيارين الآخرين المتمثلين في تسليمه إلى دولة أو محاكمته. |
These proposals should also be omitted in the response. | UN | وينبغي أن تُحذف هذه الاقتراحات من الرد أيضا. |
As I stated earlier, draft resolution A/C.1/63/L.56, on which the Committee has already taken action, should be omitted from informal paper 4, which is before members. | UN | كما قلت في وقت سابق، سوف يحذف مشروع القرار A/C.1/63/L.56، الذي بتت فيه اللجنة بالفعل، من الورقة غير الرسمية 4، المعروضة على الأعضاء. |
It was therefore most important that that section should not be omitted. | UN | ولهذا من اﻷهمية البالغة ألا يحذف هذا الفرع . |
In the respectful submission of the judges, the provision that the court cannot proceed against an individual for a crime of aggression unless the Security Council has first determined that a State has committed the act of aggression should, however, be omitted. | UN | والقضاة يرون، بكل احترام، أنه ينبغي، مع هذا، أن يحذف الشرط المتعلق بأن المحكمة لا يجوز لها أن تحاكم شخصيا على جريمة العدوان إلا إذا قرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة ما قد ارتكبت عملا عدوانيا. |
109. The proposed new text suggested that the writing requirement for arbitration agreements be omitted from article 7 (2). | UN | 109- وكان النص الجديد المقترح يقترح أن يحذف من المادة 7 (2) اشتراط الكتابة في اتفاق التحكيم. |
It should be omitted from the commentary. | UN | وينبغي أن يحذف من الشرح. |
113. The temporal limitations referred to in guidelines 1.1.5 and 1.1.6 were absent from guidelines 1.1.3 and 1.1.4, and for the sake of consistency it would be preferable that they be omitted completely or included in the latter two provisions. | UN | 113- وتجدر بالإشارة أن العنصر الزمني المذكور في المبدأين التوجيهيين 1-1-5 و1-1-6 قد أُغفِل في المبدأين التوجيهين 1-1-3 و1-1-4. ولعله من الأفضل أن يحذف هذا العنصر أو يضاف إلى الحكمين الأخيرين، حرصا على الانسجام. |
In exceptional cases, however, a certain portion of a decision or arbitral award may be omitted for reasons, for example, of confidentiality (in such cases an abridged decision or arbitral award might be provided to the Secretariat) or because the portion omitted is not relevant to an UNCITRAL text, or because the portion is not available to the national correspondent. | UN | غير أن جزءاً معيناً من قرار المحكمة أو قرار التحكيم يحذف في حالات استثنائية لأسباب مثل السرية (في هذه الحالات قد يوفر للأمانة قرار محكمة أو قرار تحكيم " مختصر " ) أو عدم صلة الجزء المحذوف بنص من نصوص الأونسيترال، أو عدم إتاحة ذلك الجزء للمراسل الوطني. |
Such is the case, in particular, with ... article 25, paragraph 2, which could be omitted from the draft. | UN | وينطبق هذا اﻷمر بصفة خاصة على ... الفقرة ٢ من المادة ٢٥ التي يمكن حذفها من المشروع. |
- may be omitted when P333+P313 appears on the label | UN | - يجوز حذفها عندما يظهر P33+P313 على بطاقة الوسم |
73. Sir Nigel Rodley said that paragraph 13 could easily be omitted inasmuch as the Committee, in the first sentence of paragraph 14, suggested that its views were not binding. | UN | 73 - السير نايجل رودلي: قال إن الفقرة 13 يمكن حذفها بسهولة ما دامت اللجنة قد اقترحت، في الجملة الأولى من الفقرة 14، ألا تكون آرائها ملزمة. |
Such is the case, in particular, with article 8 ..., which could be omitted from the draft. | UN | وينطبق هذا، بصفة خاصة، على المادة ٨ ...، التي يمكن حذفها من المشروع. |
In the Rules the appointment of a sole arbitrator has been regulated and in the Model arbitration clause parties may already have made the appointment of an A.A. These proposals under (a) and (b) may be omitted. | UN | وقد نظّمت " القواعد " تعيين المحكَّم الوحيد، أما في بند التحكيم النموذجي فيجوز أن تكون الأطراف قد سمّت سلطة التعيين أصلا. ومن ثم يجوز حذف الاقتراحين الواردين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب). |
43. The fact that a report had been considered by the Council did not mean that the topic in question could be omitted or treated in a cursory manner before the General Assembly, which represented all States Members of the United Nations. | UN | 43 - وقالت إن الحقيقة القائلة بأن المجلس قد نظر في تقرير ما لا تعني أنه يمكن إغفال الموضوع قيد النظر أو معالجته بطريقة سطحية أمام الجمعية العامة، التي تمثل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Darker episodes from the past tend to be omitted, minimized or justified, in particular when they relate to crimes against humanity and genocides, colonization and slavery, wars and civil strife, occupations and conquests, and grave violations of human rights. | UN | والحلقات الأكثر ظلاما في الماضي أميل إلى أن تُحذف أو يقلل من شأنها أو تبرر، وبخاصة عندما تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة جماعية، وبالاستعمار والعبودية، والحروب والحروب الأهلية، والاحتلال والغزوات، والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |