"be one of" - Translation from English to Arabic

    • يكون أحد
        
    • تكون واحدة من
        
    • يشكل أحد
        
    • تكون أحد
        
    • تكون إحدى
        
    • واحدا من
        
    • يمثل أحد
        
    • هو أحد
        
    • تكون من
        
    • أكون أحد
        
    • تشكل إحدى
        
    • يكون واحد من
        
    • تشكل أحد
        
    • يكون إحدى
        
    • هي أحد
        
    He must be one of those gentlemen from the mall or something. Open Subtitles لا بد أن يكون أحد الرجال من المجمع أو شئ كهذا
    At first,I thought it might be one of the europeans Open Subtitles في باديء الأمر، ظننت بأنه قد يكون أحد الأوربيين
    This is turning out to be one of our easiest missions yet. Open Subtitles وهذا تحول إلى أن تكون واحدة من أسهل مهامنا حتى الان.
    My Government feels that comprehensive development must be one of the fundamental and priority objectives of the United Nations. UN وترى حكومتي أن تحقيق التنمية الشاملة لا بد أن يشكل أحد الأهداف الأساسية وذات الأولوية للأمم المتحدة.
    Norway is pleased to be one of the sponsors of the draft resolution. UN والنرويج يسرها أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Benin is honoured to be one of the 10 pilot countries chosen. UN وتتشرف بنن بأن تكون إحدى البلدان العشر التجريبية التي تم اختيارها.
    However, Togo believes that regional and international cooperation should be one of the effective tools for combating the situation. UN غير أن توغو تعتقد أن التعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون واحدا من الأدوات الفعالة لمكافحة الحالة.
    Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. UN وعلى الرغم من توافر الكثير من التوصيات، فإن غياب البيانات المصنفة يظل يمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال الصحة.
    Could he be one of the men in the van? Open Subtitles هل من الممكن أن يكون أحد الأشخاص فى الشاحنه؟
    The Council should, of course, be one of the most translucent pillars of the United Nations system. UN ينبغي للمجلس، بطبيعة الحال، أن يكون أحد أهم الركائز الشفافة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Promoting effective interaction and coordination between the United Nations and regional organizations must be one of our key priorities. UN إن تعزيز التفاعل الناجع بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يجب أن يكون أحد أولوياتنا الرئيسية.
    It has got to be one of the worst things Open Subtitles قد حصلت على أن تكون واحدة من أسوأ الأمور
    Indeed, the consolidation of the price stabilization process continues to be one of the principal achievements of the decade. UN وفي واقع الأمر، فإن تدعيم عملية استقرار الأسعار لا يزال يشكل أحد الإنجازات الرئيسية التي تحققت خلال العقد.
    Tradition could be one of the best teachers because it influenced behaviour internally and without coercion. UN ويمكن للتقاليد أن تكون أحد أفضل المعلمين لأنها تؤثر على السلوك من الداخل ومن دون إكراه.
    In its proper context, R2P can be one of those tools. UN ومسؤولية الحماية، في سياقها الصحيح، يمكن أن تكون إحدى تلك الأدوات.
    The Global Environment Facility (GEF)-supported programme for the Danube River basin will be one of the first beneficiaries thereof. UN وسيكون برنامج حوض نهر الدانوب الذي يدعمه مرفق البيئة العالمية واحدا من أول المستفيدين من هذه المعايير.
    International terrorism continues to be one of the most serious threats to international peace and security. UN وما زال الإرهاب العالمي يمثل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    As a result, Libya appears to be one of the less diversified oil-producing economies in the world. UN ونتيجة لذلك، يبدو أن اقتصاد ليبيا هو أحد الاقتصادات المنتجة للنفط الأقل تنوعا في العالم.
    Yeah. It's supposed to be one of the best in the country. Open Subtitles نعم , من المفروض انت تكون من الافضل على مستوى الدوله
    So I'm going to be one of your zombies? Open Subtitles أتريدني أن أكون أحد غريبي الأطوار لديكم ؟
    Further developing the international arms-control regime therefore continues to be one of the United Nations key tasks. UN لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة.
    You're not gonna let this be one of those things, are you? Open Subtitles أنت لست ستعمل تدع هذا يكون واحد من تلك الأشياء، وأنت؟
    This issue appears to be one of the main challenges of the United Nations at the threshold of the next millennium. UN ويبدو أن هذه القضية تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها اﻷمم المتحدة وهي على عتبة اﻷلفية القادمة.
    Such crime knows no borders and may be one of the negative consequences of globalization. UN ومثل هذا الإجرام لا يعرف حدودا وقد يكون إحدى العواقب السلبية للعولمة.
    In recent discussions, violent conflict had been determined to be one of the root causes of poverty. UN وفي مناقشات دارت مؤخرا، تقرر أن الصراعات المسلحة هي أحد الأسباب الجذرية للفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more