"be ponder" - English Arabic dictionary

    "be ponder" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In a paper dated 19 November which was to be circulated, he had taken the initiative of setting forth a number of ideas which delegations might ponder at the informal meetings that might be devoted to the Committee's programme of work at future sessions of the General Assembly. UN وبين الرئيس في هذا الصدد أنه، أخذ في وثيقة مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر التي سيجري تعميمها، مبادرة صياغة عدد من اﻷفكار يمكن للوفود أن تتأملها أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي يمكن أن تكرس لبرنامج عمل اللجنة أثناء الدورات القادمة للجمعية العامة.
    To be alone, to pray and ponder. Open Subtitles ليكون وحده ، للصلاة والتأمل
    Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that the idea behind articles 16 and 17 was that on recognition there were automatic effects, before the court had time to ponder the issue, and that once the court had had time to reflect, the relief requested under article 17 might be granted. UN ١٢ - السيد بيريندز )المراقب عن هولندا( : قال إن الفكرة من المادتين ١٦ و ١٧ هي أن هناك آثار تلقائية عند الاعتراف ، قبلما يتاح الوقت للمحكمة للنظر في الموضوع ، وبعدما يتاح الوقت للمحكمة للتفكير فيه يمكـن منح الانتصاف المطلوب بموجب المادة ١٧ .
    As Liberians ponder the outcome of the just-concluded national elections and inauguration of the country's first democratically elected Government in the twenty-first century, it is pertinent to consider how the absence of the rule of law has contributed to Liberia's violent history and what actions must be taken to address the situation and ensure sustainable peace. UN وفيما يقوم الليبيريون بدراسة حصيلة الانتخابات الوطنية التي انتهت منذ مدة قليلة وتنصيب أول حكومة لهذا البلد منتخبة ديمقراطياً في القرن الحادي والعشرين، يجدر التفكّر في كيف أن غياب سيادة القانون ساهم في العنف الذي شهدته ليبيريا ماضياً وفي طبيعة التدابير الواجب أن تُتخذ للتصدي للحالة وتأمين السلم المستدام.
    This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism. Moreover, the current EU member states will not only have to be able to tolerate the criticism by central, eastern, and southern Europeans of western civilization, but also to take such criticism into consideration as they ponder policy. News-Commentary وهذا يتطلب ضمناً التمتع بملكات عقلية نقدية والقدرة على التسامح مع النقد. وعلاوة على هذا، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حالياً لن يتعين عليها أن تكون قادرة على التسامح مع الانتقادات الموجهة من القادمين من وسط وشرق وجنوب أوروبا للحضارة الغربية فحسب، بل سيكون عليها أيضاً أن تأخذ تلك الانتقادات بعين الاعتبار حين تفكر في وضع السياسات.
    I hope the NPT Review and extension conference in 1995 will be an opportunity for States Parties to ponder over how it can be made into an instrument leading to genuine non-proliferation. UN وإنني آمل أن يكون مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي وتمديدها، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، فرصة للدول اﻷطراف ﻷن تدرس كيفية تحويل المعاهدة إلى أداة تؤدي إلى عدم الانتشار الحقيقي.
    In that regard, it would be necessary to ponder the advisability of using a multilateral status-of-forces agreement rather than model agreements, and insisting that those agreements should be concluded with host countries at the earliest possible time. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري التفكير فــي مدى استصواب استخدام اتفاق مركز القوات المتعدد اﻷطراف، بدلا من الاتفاقات النموذجية، واﻹصرار على ضرورة إبرام تلك الاتفاقات مع البلدان المضيفة في أقرب وقت ممكن.
    Delegations should be given time to ponder over the most rational and effective way of observing the Week at Headquarters in view of the fact that the Chairman and several members of the Special Committee would be in Saint Lucia. UN وطلب إلى الرئيس أن يمنح للوفود وقتا للتفكير في الطريقة اﻷرشد واﻷفضل للاحتفال باﻷسبوع فــي المقر مــع اﻷخــذ في الاعتبار أن الرئيس وعدة أعضاء من اللجنة الخاصــة سيكونون في سانت لوسيا.
    The exchanges that took place in this context between the members of the Conference at least gave us the opportunity to discuss and to ponder substantive issues, topics of the greatest importance for the international community and concerning which we should be acting decisively because of the risks they entail for the very existence of humankind. UN وقد أتاح لنا تبادل الآراء في هذا السياق فيما بين الوفود فرصة، على الأقل، لمناقشة المسائل الموضوعية والتمعّن فيها وفي المواضيع ذات الأهمية القصوى بالنسبة للمجتمع الدولي والتي يتوجب علينا أن نتصرف شأنها بهمّةٍ لما تنطوي عليه من خطر على وجود البشرية في حد ذاتها.
    Each member of the CD can be expected to ponder over new solutions which may have a chance to be accepted by consensus. UN ويمكن أن نتوقع من كل عضو في مؤتمر نزع السلاح أن يفكر في حلول جديدة قد يتسنى قبولها بتوافق اﻵراء.
    But the main question that we should ponder is: who or which country can contribute to the initial process of confidence-building before any genuine reconciliation can be achieved? UN لكن السؤال الأساسي الذي ينبغي لنا أن نفكر فيه هو: من يمكنه وأي بلد يمكنه أن يساهم في العملية التمهيدية لبناء الثقة قبل أن يتسنى تحقيق مصالحة أصيلة؟
    One of the valuable outcomes of such a conference would be to create an opportunity for the international community, as a whole, to take stock of past developments and ponder future prospects. UN ولعل من النتائج الهامة لمثل هذا المؤتمر إتاحة فرصة للمجتمع الدولي ككل لاستعراض التطورات الماضية والتأمل في توقعات المستقبل.
    All those who have spoken along these lines should ponder very carefully the consequences of the proposition that security assurances should be restricted to those States that are parties to the NPT. UN وينبغي لجميع الذين تكلموا على هذا الغرار أن يفكروا بحرص شديد في عواقب القول بأن ضمانات اﻷمن ينبغي أن تقتصر على الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    However, they should ponder carefully whether they really want to leave themselves open to a competition that can last for ever and never be won. UN بيد أنه ينبغي لها أن تتفكر مليا فيما اذا كانت تريد حقيقة أن تجعل نفسها عرضة لمنافسة قد تمتد الى اﻷبد ولن يكتب فيها الفوز ﻷحد على اﻹطلاق.
    Taking stock of the state of CTBT negotiations to date, one involuntarily tends to ponder on accomplishments, however modest they may be, and on the outstanding issues and difficult tasks that obviously lie ahead. UN وبتقييم الحالة التي وصلت اليها مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى اﻵن، يعمد المرء تلقائياً الى التأمل في المنجزات، مهما قد تكون متواضعة، وفي المسائل المعلقة والمهام الشاقة المرتقبة بالطبع.
    Even among those nuclear-weapon States that were reluctant supporters of nuclear reductions there appears to be a new willingness to ponder the relevance and future of nuclear weapons. UN ويبدو أن هناك استعدادا جديدا، حتى بين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي كانت تؤيد على مضض إجراء تخفيضات للأسلحة النووية، لإعادة التفكير في أهمية الأسلحة النووية ومستقبلها.
    Even among those nuclear-weapon States that were reluctant supporters of nuclear reductions, there appears to be a new willingness to ponder the relevance and future of nuclear weapons. UN ويبدو أن ثمة حتى في أوساط الدول الحائزة للأسلحة النووية التي كانت مترددة في دعم عمليات تقليص حجم تلك الأسلحة إرادة جديدة بالتفكير في جدوى تلك الأسلحة ومستقبلها.
    Let us once again ponder the living heritage of the war in our souls at a time when we, the community of nations, are called upon to decide which pages of our common history can be turned with a clear conscience, and which cannot. UN فلنتأمل مرة ثانية الإرث الحي للحرب في أرواحنا في هذا الزمن الذي يدعونا، نحن مجتمع الدول، لنقرر أي صفحات تاريخنا المشترك يمكن قلبها بضمير صافٍ، وأيها لا يمكن قلبها.
    The Government of Israel, the Palestine Authority, and the Palestinian militant groups must ponder the situation and consider alternate strategies; negotiations must now be given another opportunity. UN ويجب على حكومة إسرائيل، والسلطة الفلسطينية، والجماعات النشطة الفلسطينية أن تدرس الحالة بإمعان وتنظر في استراتيجيات بديلة؛ فينبغي الآن إعطاء المفاوضات فرصة أخرى.
    The Japanese authorities would be well advised to ponder the serious impact the current situation will have on the overall relations between the DPRK and Japan. UN ويجدر بالسلطات اليابانية أن تفكر مليا في الأثر الخطير الذي سيحدثه الوضع الراهن على العلاقات عموما بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more