"تدبر" - Translation from Arabic to English

    • handle
        
    • manage
        
    • arrange
        
    • managed
        
    • take care
        
    • Mind
        
    • managing
        
    • reflection
        
    • own
        
    • arranged
        
    • reflect on
        
    • swing
        
    • figure
        
    • get by
        
    • handled
        
    I'm saying show me that you give a shit, show me you're not gonna knife someone, that you can handle it. Open Subtitles أنا أقول بيني ليّ انك مهتمة بيني ليّ انكِ لن تضعي سكين على شخص ما وانك تستطيعين تدبر الامر
    If he can't handle it, he can't handle it. Open Subtitles لو لمْ يكن بوسعهِ تدبر الأمر، فلا يُمكنه.
    - Don't worry about me, doc. I can manage. Open Subtitles لا تقلقي علي أيتها الطبيبة أستطيع تدبر أمري
    You'll have to manage. I'm not taking those off again. Open Subtitles عليك أن تدبر نفسك لن أنزع قيودك مرة أخرى
    Everything's under control. We might be late. Can you handle dinner? Open Subtitles كل شيء تحت السيطرة، ربما سنتأخر، أيمكنك تدبر أمر العشاء؟
    I think I can handle Melanie Daniels by myself. Open Subtitles اعتقد انني استطيع تدبر امر ميلاني دانيالز بمفردي
    Said I was hard to live with. Said I couldn't handle life without the threat of war. Open Subtitles قالت باني صعب العيش معي ,قالت باني لم استطع تدبر الحياة بدون تهديد الحرب العالمية
    - who can't handle herself. - Can we talk about something else? Open Subtitles التي لا تستطيع تدبر أمرها هل يمكن نتحدث عن شيء آخر؟
    - who can't handle herself. - Can we talk about something else? Open Subtitles التي لا تستطيع تدبر أمرها هل يمكن نتحدث عن شيء آخر؟
    Maybe'cause he knows I can handle my own. Open Subtitles ربما لأنه يعلم أنني أستطيع تدبر حالي بنفسي
    I need help, I can't manage this. - Later. Open Subtitles احتاج مساعدة لا يمكنني تدبر هذا فيما بعد.
    You sure you two can manage in there by yourself? Open Subtitles هل أنت متأكد أنكما تستطيعان تدبر الأمر بالداخل وحديكما؟
    Your dad can manage without you for an hour. Open Subtitles أبوك يستطيع تدبر أمره لوحده ساعة من دونك.
    The involvement of emerging or developing countries now makes it possible to better manage the crisis. UN ومؤشرات البلدان الناشئة أو النامية الآن تبين أنه من الممكن تدبر الأزمة على نحو أفضل.
    The Council's focus is almost always short-term: its task is to manage an agenda over time. UN وتركيز المجلس دائما ما يكون قصير الأجل: فمهمته هي تدبر جدول الأعمال حسب الوقت.
    You want your rep or lawyer, I can arrange that. Open Subtitles تريد ممثل بإسمك أو محامى يمكننى تدبر ذلك لك
    Unjustifiable trade-distorting subsidies must be discontinued and food prices managed. UN ولا بدّ من وقف إعانات الدعم المشوهة للتجارة والتي لا يمكن إيجاد مبرر لها، كما لا بدّ من تدبر أمر أسعار الأغذية.
    It means that we have the manpower to take care of certain situations if you got to sit on the sidelines, you know what I mean? Open Subtitles وهي تعني أن بيننا قوى عاملة مهمتها تدبر حالات معينة ،عند اضطرارك للتنحي جانباً أتعي ما أقصد؟
    So, if you don't Mind me asking, I mean, I'm just curious, how did you make your living before that? Open Subtitles إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني انا فضولية فحسب كيف كنت تدبر لقمة عيشك قبل ذلك ؟
    Therefore, I would like to invite the international community to set up mechanisms in Africa and elsewhere in the developing world that can assist us in managing disasters. UN لذلك أود أن أدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء آليات في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم النامي لمساعدتنا في تدبر الكوارث.
    In turn, reflection and review by the Assembly and the Council should increase further. UN وبالتالي، ينبغي زيادة تدبر واستعراض الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    But a warrant could be arranged pursuant to my request. Open Subtitles لكن مذكرة تفتيش يمكن أن تدبر بناء على طلبي
    In the interim, the facilitators have indicated their wish to reflect on feedback from Member States. UN وفي غضون ذلك، أعرب الميسرون عن رغبتهم في تدبر المعلومات المرتجعة من الدول الأعضاء.
    - I think I can swing that. - Oh my God, you're saving my life. Open Subtitles أظن بإستطاعتي تدبر ذلك يا إلهي أنت أنقذتني
    You know, sometimes in order to figure things out, a person needs space. Open Subtitles حسنُ، ذلك عظيم. أتعلمين، أحيانا لكي يتم تدبر الأمور يحتاج الشخص إلى مساحة.
    I just didn't have the same opportunities that they had, because I could get by on my looks. Open Subtitles أنا فقط لم ليكن لديَّ نفس الفرصة التي كانت لديهما لأنه أمكنني تدبر أمري من خلال مظهري
    I didn't need you. I could have handled it on my own. Open Subtitles لم أكن أحتاجك، كان يمكنني تدبر ذلك لوحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more