"be practical" - Translation from English to Arabic

    • تكون عملية
        
    • يكون عملياً
        
    • يكون عمليا
        
    • من العملي
        
    • نكون عمليين
        
    • أمرا عمليا
        
    • يكون عملي
        
    • ستكون عملية
        
    • تكون عملياً
        
    • أكون عملية
        
    • تكون عملي
        
    • تكوني عملية
        
    • ليكون عمليا
        
    • تكون المؤشرات عملية
        
    Such a mechanism should be practical, effective and cost-neutral. UN وينبغي لآلية كتلك أن تكون عملية وفعالة وبدون تكلفة.
    After further deliberation, we have also now come to the conclusion that the idea of a Special Envoy may not also be practical, or desirable. UN وبعد إجراء المزيد من المداولات، خلُصنا الآن أيضا إلى أن فكرة تعيين مبعوث خاص قد لا تكون عملية ولا مستصوبة.
    This paper offers an integrated approach that should be practical for learning from earlier experiences across the globe. UN وتقدم هذه الورقة نهجاً متكاملاً يجب أن يكون عملياً للاستفادة من التجارب السابقة في العالم.
    Its designation would also remain unchanged, as it would neither be practical nor cost-effective to change the status of the mission at the present stage. UN وستظل تسميته دون تغيير أيضا، حيث أن تغيير وضع البعثة في المرحلة الحاضرة لن يكون عمليا أو فعالا من حيث التكاليف.
    Council members felt that a phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would be practical. UN وكان من رأي أعضاء المجلس أن من العملي اتباع نهج مرحلي لعودة اللاجئين إلى سيراليون.
    I know it's not ideal, but we have to be practical. Open Subtitles أعرف أنّه ليس أمراً مثالياً، لكن يجب أن نكون عمليين.
    Recommendations for work to be carried out by the secretariat should be practical and realistic in terms of capacity. UN وينبغي للتوصيات المتعلقة بالعمل الذي يتعين أن تضطلع به اﻷمانة أن تكون عملية وواقعية بحيث تراعي قدرة اﻷمانة.
    These methods would obviously not be practical for destroying more than a handful of weapons. UN ومن الجلي أن هذه الطرائق لن تكون عملية لتدمير أكثر من بضع قطع من الأسلحة.
    It was noted that policies developed should be practical and action oriented, provide macroguidance and help to communicate information. UN وأشير إلى أن السياسات التي تُرسم ينبغي أن تكون عملية وذات منحى تطبيقي، وأن توفر توجيهات كلية وتساعد على نقل المعلومات.
    It was further recalled that the work undertaken by the Working Group needed to be practical and realistic in order for it to be easily implemented in practice. UN كما ذُكِّر بأنَّ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل يلزم أن يكون عملياً وواقعياً حتى يتيسّر تنفيذه في الممارسة العملية.
    However, other participants were of the view that such an approach would not be practical. UN غير أن مشاركين آخرين رأوا أن هذا النهج لن يكون عملياً.
    She can be practical without being a murderer. Open Subtitles أود التلميح لأن يمكن للشخص أن يكون عملياً حتى إن لم يكن قاتلاً
    :: A single cohesive approach to a knowledge strategy that encompasses all aspects of the knowledge society remains elusive and may not be practical. UN :: يظل اتباع نهج متـسق وحيــد في وضع استراتيجية للمعرفة تشمل جميع جوانب مجتمع المعرفة أمرا صعب المنال وقد لا يكون عمليا.
    The support and cooperation of host countries was crucial for robust peacekeeping, which should be practical and establish priority tasks. UN ويتسم دعم وتعاون البلدان المضيفة بأهمية بالغة لحفظ السلام القوي، الذي ينبغي أن يكون عمليا ويرسي المهام ذات الأولوية.
    The Congress should be practical, rather than theoretical, and specific rather than general. UN فالمؤتمر يجب أن يكون عمليا لا نظريا وأن ينحى إلى التحديد بدلا من التعميم.
    In most cases it would not be practical for the project company to specify individually the receivables being assigned to the creditors. UN وفي معظم الحالات لا يكون من العملي أن تحدد شركة المشروع المستحقات المحالة الى الدائنين ، كل على حدة .
    It would not be practical to assume that all appeals work can be managed from The Hague without assistance from Kigali. UN وليس من العملي الافتراض بإمكان إدارة جميع اﻷعمال المتعلقة بالطعــون مــن لاهـــاي بـــدون مساعدة من كيغالي.
    When approaching migration issues we should be practical, as opposed to discussing theories surrounding migration. UN عند تناول مسائل الهجرة ينبغي أن نكون عمليين بدلا من الاقتصار على مناقشة النظريات التي تحيط بالهجرة.
    This is why we have to be practical and realistic and demonstrate the spirit of compromise. UN وهذا ما يحتم علينا أن نكون عمليين وواقعيين، وأن نتحلى بروح التوفيق.
    Establishment of a global peacekeeping logistics support plan no longer considered to be practical. UN :: لم يعد وضع خطة شاملة للدعم السوقي لحفظ السلام يعتبر أمرا عمليا.
    Everything had to be practical and conventional. Open Subtitles كل شيء كان لزاماً عليه أن يكون عملي وتقليدي
    Ah, sometimes it pays for a girl to be practical. Open Subtitles آه، أحيانا يدفع لبنت الّتي ستكون عملية.
    But we must be practical. Herot needs a Healer. Open Subtitles ولكن يجب أن تكون عملياً (هيروت) بحاجة لمعالج
    You know, my mom was always telling me to play it safe and be practical, so I said to myself when I had kids, Open Subtitles وأن أكون عملية لذلك قلت لنفسي عندما يصبح عندي أولاد أن لن أضع لهم تلك الحدود
    You've gotta be practical. Open Subtitles يجب ان تكون عملي
    You need to be practical now. Davis isn't wrong. Open Subtitles يجب أن تكوني عملية الآن (ديفيس) ليست مخطئة
    And that's an enormous shame because it interfered with his ability to use that genius to be practical. Open Subtitles لانه تدخل بشكل كبير علي استخدامه لعبقريته ليكون عمليا
    (g) Indicators developed should be practical, useful to countries and easily manageable by them, in order to facilitate reporting to the Conference of the Parties. UN )ز( ينبغي أن تكون المؤشرات عملية ومفيدة للبلدان كما ينبغي أن تكون يسيرة اﻹدراة من جانبها من أجل تيسير تبليغ المعلومات لمؤتمر اﻷطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more