"be processed" - English Arabic dictionary

    "be processed" - Translation from English to Arabic

    • تجهز
        
    • بتجهيز
        
    • تجهيزها
        
    • لتجهيزها
        
    • يتم تجهيز
        
    • ستجهز
        
    • عدم وجود سبل الانتصاف اللازمة
        
    • يمكن معالجة
        
    • معالجة الطلبات
        
    • التمكن من تجهيز
        
    • تُجهز
        
    • تُجهَّز
        
    In addition, information on 66 more experts is to be processed from hard copy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر أن تجهز من نسخ مطبوعة معلومات عن أكثر من 66 خبيراً آخر.
    Moreover, payments in respect of LOAs should not be processed without the required certification. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تجهز المدفوعات فيما يتعلق بطلبات التوريد دون التصديق المطلوب.
    This procedure will enable larger numbers of claims to be processed in future instalments. UN وستسمح هذه الاجراءات بتجهيز عدد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة.
    This is a notable increase, considering that the number of photos to be processed increased by 35 per cent during the reporting period. UN وهي زيادة ملحوظة على اعتبار أن عدد الصور التي يتم تجهيزها قد زاد بنسبة 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Since at least the mid-1980s, corporations in data-reliant services, such as credit card providers, mail order businesses, airlines and rail systems, have sent transaction data to be processed offshore. UN فمنذ منتصف الثمانينات على اﻷقل، تتجه المؤسسات التي تعتمد على الخدمات المتصلة بالبيانات، مثل مُصدري بطاقات الائتمان وشركــات التسوق بالبريد، وشبكات الخطوط الجوية وشبكات السكك الحديدية الى إرسال بيانات معاملاتها لتجهيزها خارج الحدود.
    It is expected that about 100 ex-combatants will be processed daily at each site. UN ويُتوقع أن يتم تجهيز حوالي 100 مقاتل سابق يوميا في كل موقع.
    (a) Only claims filed by 1 July 1993 should be processed; n/ UN )أ( أن تجهز فقط المطالبات التي قُدمت حتى ١ تموز/يوليه ٣٩٩١)ن(؛
    Incomplete applications will not be processed. UN ولن تجهز الطلبات غير المستوفاة.
    Troops from non-integrated brigades selected to be incorporated into the national army have yet to be processed or to release children still within their ranks. UN أما قوات الألوية غير المدمجة التي عليها وقع الاختيار لضمها إلى الجيش الوطني فلم تجهز بعد أو ما زال يتعين عليها إطلاق سراح الأطفال الذين ما زالوا ضمن صفوفها.
    The packages will be processed by the Protocol and Accreditation Unit within 24 to 48 hours and then packages of passes can be collected by the representatives of delegations for subsequent distribution. UN وستقوم وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم، في غضون 24 إلى 48 ساعة بتجهيز تلك المجموعات، وحينذاك يمكن لممثلي الوفود استعادتها لتوزيعها بعد ذلك على المشتركين.
    Those packages will be processed by the Protocol Accreditation Unit within 24 to 48 hours and returned to the representatives of delegations for distribution to participants. UN وستقوم وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم، في غضون 24 إلى 48 ساعة بتجهيز تلك المجموعات وإعادتها إلى ممثلي الوفود من أجل توزيعها على المشتركين.
    Number of requisitions for non-expendable furniture to be processed UN عدد الطلبات التي تم تجهيزها لتوفير أثاثات معمرة
    Number of requisitions for non-expendable furniture to be processed UN عدد الطلبات التي تم تجهيزها لتوفير أثاثات معمرة
    As a consequence, the Special Rapporteur continues to find himself in a situation where, for some countries, the information brought to his attention is very complete, while other countries simply do not figure in his report because no information has been received, or the communications brought to his attention are not sufficiently specific to allow them to be processed within the framework of his mandate. UN ونتيجة لذلك، ما زال المقرر الخاص يجد نفسه في حالة تكون فيها، بالنسبة لبعض البلدان، المعلومات المعروضة عليه كاملة جدا، في حين لا يرد ذكر بلدان أخرى في تقريره لمجرد عدم ورود معلومات أو ﻷن الرسائل التي عرضت عليه ليست محددة بما يكفي لتجهيزها في إطار ولايته.
    Timber cut in developing regions or in countries with large intact primary forests is often shipped away to be processed, often illegally, with very little employment generated for local communities. UN فالأخشاب التي يتم قطعها في المناطق النامية أو في البلدان ذات الغابات الرئيسية الكبيرة والسليمة غالبا ما يتم شحنها إلى الخارج لتجهيزها بصورة غير مشروعة وبذلك لا يتاح للمجتمعات المحلية سوى النزر اليسير من فرص العمالة.
    It was also recommended that meiofaunal should be processed on nested sieves of 63, 45 and 32-um mesh sizes. UN كما أوصي بأن يتم تجهيز عينات الفونة المتوسطة بواسطة غرابيل متداخلة سعة ثقوبها 63 و 45 و 32 ميكرونا.
    9. Following the meeting of 6 March 2007, the Government of Iraq was advised, and the Security Council took note of the fact, that no extensions would be processed that would result in delivery beyond 31 December 2007. UN 9 - في أعقاب الاجتماع المعقود في 6 آذار/مارس 2007، أُبلغت حكومة العراق بأنه لن يتم تجهيز خطابات اعتماد يؤدي تمديدها إلى تسليم بضائع بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وأحاط مجلس الأمن علما بذلك.
    Iraq was informed that notification would be processed by the Commission on a no-objection basis. UN وأُبلغ العراق بأن اللجنة ستجهز اﻹشعار على أساس عدم الاعتراض.
    In support of his argument that the necessary remedies were not available, he mentions only the decision of the Provincial Court ordering that an application be processed. UN ودعماً لحجته بعدم توافر سبل الانتصاف اللازمة، أشار فقط إلى قرار محكمة الاستئناف الإقليمية الذي قضى بتقديم التماس لتبرير عدم وجود سبل الانتصاف اللازمة.
    Very viscous liquids or sludges thicker than 30 - 40 weight motor oil cannot be processed without pre-treatment. UN ولا يمكن معالجة سوائل لزجة جدا أو حمأة أسمك من 30 إلى 40 من وزن زيت المحرك بدون معالجة مسبقة.
    ii. Applications from women and men should be processed in exactly the same way. UN ' 2` يجب معالجة الطلبات المقدمة من النساء والرجال بنفس الأسلوب؛
    It is envisaged that with this proposal, the documentation related to the Optional Protocol could be processed internally in a cost-effective manner as well as to meet the requirements related to quality, confidentiality and deadline restrictions. UN ومن المتوخى، بهذا المقترح، التمكن من تجهيز الوثائق المتصلة بالبروتوكول الإضافي داخليا بطريقة فعالة من حيث التكلفة وكذلك للوفاء بالاحتياجات المتعلقة بالجودة، والسرية، والتقيد بالمواعيد النهائية.
    (1) Personal data shall be processed with the consent of the data subject; UN 1- تُجهز البيانات الشخصية بموافقة صاحب البيانات؛
    Based on the results of the analysis, the Panel determines that claims from minors are to be processed like other claims in the late-claims programme, with the same adjustments being applied. UN 62- واستناداً إلى نتائج التحليل، يقرر الفريق أن المطالبات المقدمة من قاصرين سيتم تجهيزها بنفس الطريقة التي تُجهَّز بها المطالبات الأخرى في برنامج المطالبات المتأخرة، مع تطبيق التسويات ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more