"be produced" - English Arabic dictionary

    "be produced" - Translation from English to Arabic

    • يتم إنتاج
        
    • يتم إنتاجها
        
    • تُنتج
        
    • يجري إنتاجها
        
    • للمثول
        
    • يتم إصدار
        
    • نهائيا إصدار
        
    • تُنتَج
        
    • المقرر إصداره
        
    • ستصدربصدد
        
    • يجب إنتاجها
        
    • يزال ينتج
        
    • من عدم إنتاجها
        
    • انتاج مواد
        
    • بمثول
        
    The first set of IPSAS-compliant financial statements will be produced for the year 2010. UN وسوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بخصوص عام 2010.
    It is expected that all these materials will be produced and ready for dissemination in the near future. UN ومن المتوقع أن يتم إنتاج جميع هذه المواد وتصبح جاهزة للنشر في المستقبل القريب.
    They will be produced and transferred only in compliance with this policy of restraint. UN ولن يتم إنتاجها ونقلها إلا بما يتمشى مع هذه السياسة الانضباطية.
    Regular inspections are conducted at locations where nuclear materials are used or where specific equipment can be produced. UN وتجري عمليات تفتيش منتظمة لمواقع تستخدم فيها مواد نووية أو يمكن أن تُنتج فيها مواد محددة.
    10. Emphasizes that the publications should fulfil an identifiable need, should not duplicate other publications inside the United Nations system and should be produced in a cost-effective manner; UN ٠١ - تؤكد أن المنشورات ينبغي أن تسد حاجة بعينها، وألا تكون تكرارا لمنشورات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يجري إنتاجها بطريقة تتسم بفعالية التكلفة؛
    According to the Government, following discussions at the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues it was decided to amend the relevant regulation and to require suspects to be produced before magistrates within 14 days. UN وحسبما ما بينته الحكومة، فإنه بعد مناقشات في الفريق العامل الوزاري المشترك المعني بقضايا حقوق الإنسان، تقرر تعديل المادة ذات الصلة واقتضاء تقديم المشتبه فيهم للمثول أمام قاض خلال 14 يوما.
    A final document will be produced later in 2007. UN وسوف يتم إصدار الوثيقة في شكلها النهائي في أواخر 2007.
    44. The Repertory of Practice of United Nations Organs will no longer be produced by the United Nations in the biennium 2004-2005. UN 44 - وستوقف الأمم المتحدة نهائيا إصدار مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة في فترة السنتين 2004-2005.
    The systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remains the only assurance against their use. UN وإن التصفية المنهجية التدريجية لكل الأسلحة النووية والضمان بأنها لن تُنتَج مرة أخرى يظل الضمان الوحيد ضد استعمالها.
    Printed versions of the records in languages other than the original would be produced only upon request, within a time frame of around four weeks. UN ولن يتم إنتاج نسخ مطبوعة من السجلات بلغات أخرى غير اللغة الأصلية إلا متى طُلب ذلك، وفي فترة زمنية مدتها أربعة أسابيع تقريبا.
    30. The Board also recommended that a leaflet on the Fund be produced in English, French, Russian and Spanish. UN 30 - وأوصى المجلس أيضا بأن يتم إنتاج منشور عن الصندوق باللغات الإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية.
    27. The concept of integrated economic statistics requires commonality of the framework within which the statistics will be produced. UN 27 - ويتطلب مفهوم الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة إطارا مشتركا يتم إنتاج الإحصاءات داخله.
    Mexico is convinced that the only guarantee against the use of nuclear weapons is a progressive reduction aimed at their complete elimination and the certainty that they will never be produced again. UN والمكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو التخفيض المطرد للأسلحة النووية بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة والتيقن من أنه لن يتم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    In conclusion, allow me to merely state the obvious, namely, that the systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remain the only guarantee against their use. UN وختاما، اسمحوا لي بمجرد ذكر أمر واضح، هو، بالتحديد، أن القضاء المنهجي والمطرد على جميع الأسلحة النووية، وتأكيد أنه لن يتم إنتاجها ثانية أبدا، يبقى الضمانة الوحيدة ضد استخدامها.
    However, in the biological area the concept of verification also includes the fact that biological agents are self-replicating and that large amounts of bulk agents can be produced from a single vial of seed stock. UN بيد أن مفهوم التحقق في المجال البيولوجي يشمل أيضا كون العوامل البيولوجية تتجدد من تلقاء ذاتها وكون كميات كبيرة من العوامل السائبة يمكن أن تُنتج من قنينة واحدة من أرصدة المستنبتات.
    10. Emphasizes that the publications should fulfil an identifiable need, should not duplicate other publications inside the United Nations system and should be produced in a cost-effective manner; UN ٠١ - تؤكد أن المنشورات ينبغي أن تسد حاجة بعينها، وألا تكون تكرارا لمنشورات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يجري إنتاجها بطريقة تتسم بفعالية التكلفة؛
    Moreover, I am unable to agree that article 9, paragraph 3 envisages a rigid, inexorable rule that a person detained must be produced before a judicial officer within 48 hours of his arrest. UN وعلاوة على ذلك، فإنني لا أستطيع أن أوافق على أن الفقرة 3 من المادة 9 تتوخى حكماً صارماً ومتشدداً يقضي بوجوب تقديم أي شخص محتجز للمثول أمام مسؤول قضائي في غضون 48 ساعة من احتجازه.
    It was agreed that the handbook on the cost of production would be produced collaboratively, along with training materials. UN واتفق على أن يتم إصدار الكتيب المتعلق بتكلفة الإنتاج بصورة تعاونية جنبا إلى جنب مع إصدار مواد تدريبية.
    (d) The Repertory of Practice of United Nations Organs should no longer be produced by the United Nations. UN (د) ينبغي أن توقف الأمم المتحدة نهائيا إصدار مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة.
    Visual aids will be produced and distributed to schools, women's groups and health centres etc. UN وسوف تُنتَج معينات بصرية وتوزع على المدارس والجماعات النسائية والمراكز الصحية وغيرها ...
    In particular, the film on the treaty body system is currently being revised and will be produced in all official languages of the United Nations. UN وبوجه خاص، يجري حالياً تنقيح فيلم عن نظام هيئات المعاهدات، من المقرر إصداره بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    In addition to the various publications to be produced in connection with specific themes or promotional campaigns, there will be a general portfolio of monthly, quarterly, annual and ad hoc publications as needs arise. UN باﻹضافة الى مختلف المنشورات التي ستصدربصدد مواضيع محددة أو حملات ترويجية، ستكون هناك، حسب الاقتضاء، مجموعة عامة من المنشورات الشهرية والفصلية والسنوية والمخصصة.
    This refers to information and communication outputs to be produced to promote ECA conferences, workshops and other activities, and to efforts to disseminate results to different constituencies, including audio-visual and radio packages, press releases, multimedia products and promotional material. UN ويتعلق هذا بخدمات اﻹعلام والاتصالات التي يجب إنتاجها للارتقاء بمؤتمرات وورش عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأنشطتها اﻷخرى، وبالجهود المبذولة لنشر النتائج على الدوائر المختلفة، بما في ذلك المجموعات المسموعة والمرئية والمجموعات اﻹذاعية والمنشورات اﻹعلامية والخدمات اﻹعلامية المتعددة ومواد الترويج.
    It cannot, however, be excluded that Chlordecone may still be produced or used as an agricultural pesticide in some developing countries, although there are no reports of such production or use. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام.
    The complete elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again therefore remains the only assurance against their use. UN لذلك فإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية والتأكد من عدم إنتاجها قط ثانية ما زال هو الضمان الوحيد لعدم استخدامها.
    Before there can be an effective worldwide verifiable ban on all nuclear weapons, there has to be confidence that no new fissile material for such weapons can be produced. UN وقبل أن يكون هناك حظراً فعلي على الصعيد العالمي لجميع الأسلحة النووية قابل للتحقق منه، ينبغي أن نكون على ثقة بأنه لا يمكن انتاج مواد انشطارية جديدة لهذه الأسلحة.
    1. Chief Frank Kokori to be produced in court; UN ١- اﻷمر بمثول الرئيس فرانك كوكوري أمام القضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more