"تولد" - Translation from Arabic to English

    • generate
        
    • born
        
    • generated
        
    • generates
        
    • generating
        
    • create
        
    • created
        
    • breed
        
    • engender
        
    • generation
        
    • breeds
        
    • give rise
        
    • produce
        
    • birth
        
    • creates
        
    Please also provide information on measures taken to ensure that foreign investments generate more employment opportunities for the local population. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الاستثمارات الأجنبية تولد المزيد من فرص العمل للسكان المحليين.
    Some participants highlighted the potential of a financial transactions tax to generate additional stable revenues for development. UN وأكد بعض المشاركين احتمال أن تولد الضريبة المفروضة على المعاملات المالية إيرادات إضافية مستقرة للتنمية.
    Salih Muhammad Husayn al-`Abid, -- mother's name: Batul -- born in Sana'a in 1973 UN عبد المناف حسن الصغير صالح محمد حسين العابد، والدته بتول، تولد 1973 صنعاء خالد حسن المشجري
    [Illegible] -- mother's name: Fatimah -- born in 1973 UN عبد القديس عيد مطهر عبد القديس، والدته فاطمة، تولد 1973
    When women generated their own income, they reinvested 90 per cent of it in their families and communities. UN وعندما تولد المرأة دخلها هي، فإنها تعيد استثمار 90 في المائة منه في أسرتها ومجتمعها المحلي.
    Looks like the lower angle only generates 50 Newtons. Open Subtitles يبدو أنّ الزاوية السفلى تولد 50 نيوتن فحسب
    The new peace process would facilitate the work of UNCTAD in this field and generate new demands upon it. UN ومن شأن عملية السلام الجديدة أن تيسر عمل اﻷونكتاد في هذا الميدان وأن تولد طلبات جديدة عليه.
    For export projects which generate foreign exchange these guarantees can extend to a waiver of the need to surrender foreign currency. UN وعلى صعيد مشاريع التصدير التي تولد عملة أجنبية، يمكن تمديد هذه الضمانات لتشمل اﻹعفاء من شرط تقديم عملة أجنبية.
    As CODELCO was operating efficiently and making profits, its privatization was not likely to generate additional benefits to the country. UN وبما أن شركة كوديلكو تدير عملياتها بفعالية وتحقق أرباحا، فليس من المحتمل أن تولد خصخصتها فوائد اضافية للبلد.
    Better procedures and working methods can generate more efficiency and effectiveness and bring the Council into tune with the general membership. UN ويمكن للإجراءات وأساليب العمل الأفضل أن تولد قدرا أكبر من الفعالية والكفاءة وأن تجعل المجلس متناسقا مع الأعضاء بأسرهم.
    Human activities generate negative environmental, social, economic and financial impacts. UN فأنشطة الإنسان تولد آثاراً بيئية واجتماعية واقتصادية ومالية سلبية.
    Moreover, international athletic competitions generate a deep sense of national pride while also fostering a spirit of international solidarity. UN وفضلا عن ذلك، فإن المباريات الرياضية الدولية تولد إحساسا عميقا بالاعتزاز بالوطن، بينما تشجع روح التضامن الدولي.
    Demons born of past wrongs that hound and harass him. Open Subtitles الشياطين تولد من أخطاء الماضي، كي تصطاده و تضايقه
    I was the family attorney since before she was born. Open Subtitles لقد كنت محامي العائلة من قبل أن تولد هي.
    I've been running this reef since before you was born! Open Subtitles أنا ادير هذه الشعبة المرجانية من قبل ان تولد
    Development Business has generated a surplus of income over expenditure since its creation and it continues to be self-supporting. UN وقد تولد عن النشرة المذكورة فائض من اﻹيرادات على النفقات منذ إنشائها ولا تزال تدعم نفسها بنفسها.
    It generates products and services for communications, imaging and navigation, which are essential for the functioning of several spheres of activity in our contemporary world. UN إنها تولد منتجات وخدمات للاتصالات والتصوير والملاحة، ضرورية لعمل العديد من مجالات الأنشطة في عالمنا المعاصر.
    Costs of violence against women: selected studies generating a monetary estimate UN تكاليف العنف ضد المرأة: دراسات مختارة تولد تقديرات مالية للتكاليف
    Countermeasures would only create tensions between the States which would eventually have to be resolved by some peaceful settlement procedure. UN فالتدابير المضادة لا تولد إلا توترات بين الدول يتعين حلها في آخر المطاف بواسطة أحد إجراءات التسوية السلمية.
    Thus, this combination created only the illusion of a functioning peace process. UN وهكذا، فإن هذه التركيبة لم تولد سوى وهم بأن ثمة عملية للسلام قائمة.
    These weapons rather breed tension and instability and constitute a serious roadblock to international peace and security. UN بل إن هذه الأسلحة تولد التوتر وعدم الاستقرار وتشكل عثرة خطيرة أمام السلم والأمن الدوليين.
    In fact, in agriculture in particular, it is not so much poverty that offends as the conditions that engender that poverty. UN وفي الحقيقة، وفي الزراعة على وجه الخصوص، فإن انتشار الفقر الشديد أقل إزعاجاً من الظروف التي تولد ذلك الفقر.
    The same applies to the regulation of production: the existing regulations do not address the fact that production processes generate toxic wastes, nor do they aim to halt such waste generation. UN وتلك هي الحال أيضاً فيما يتعلق بتنظيم الانتاج: فلا تأبه اﻷنظمة الموجودة بكون عمليات الانتاج تولد نفايات سمية وهي لا تهدف كذلك إلى وقف انتاج مثل تلك المنتجات.
    Corrupt leadership breeds dissent, and with no democratic process in place, that dissent pours out on to the streets. UN تولد القيادة الفاسدة المعارضة، ونظرا لغياب عملية ديمقراطية، تنزل تلك المعارضة إلى الشوارع.
    Such flexibility not only reduced chances of enforceability but also created legal uncertainty, which would in turn give rise to additional costs and also raise questions of economic relevance. UN وهذه المرونة لا تحد من فرص التنفيذ فحسب بل إنها تولد أيضا غموضا قانونيا تترتب عليه هو أيضا تكاليف إضافية ويثير كذلك أسئلة تتعلق بالأهمية الاقتصادية.
    They are increasingly trying to have their objections produce different effects. UN بل تحاول بشكل متزايد أن تولد آثارا مغايرة لاعتراضاتها.
    You know, in those days, a woman in prison giving birth is... Open Subtitles كما تعلم بتلك الايام السجينة التي تولد في السجن
    Happiness creates a laziness which allows us to forget. Open Subtitles السعادة تولد الكسل والذي يسمح لنا بأن ننسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more