"be born" - Translation from English to Arabic

    • يولد
        
    • تولد
        
    • سيولد
        
    • يولدوا
        
    • يولدون
        
    • تُولد
        
    • ستولد
        
    • للولادة
        
    • يُولد
        
    • تكون ولد
        
    • يتم تحمل
        
    • ولادته
        
    • وُلدت
        
    • نولد
        
    • سأولد
        
    In that society, all Cypriot children must be born free and equal. UN ففي ذلك المجتمع يجب أن يولد كل الأطفال القبارصة أحرارا ومتساوين.
    From the right to be born to the right to a dignified death, human life must be protected. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    You wanted your child to be born an American citizen, so you couldn't report your father's death for fear of being deported. Open Subtitles أردت أن يولد ابنك كمواطن أمريكي و بالتالي لم تستطع ان تبلغ عن مقتل اباك من خوفك أن يتم ترحيلك
    Each morning, with its rising the run-god would be born. Open Subtitles في كل صباح مع كل إشراقة تولد الإله الشمس
    You assured me that this baby would be born in Virginia. Open Subtitles أنت أكد لي أن هذا الطفل سيولد في ولاية فرجينيا.
    And, you know, I want this baby to be born into a world where we're okay. So, friends? Open Subtitles و، أريد لهذا الطفل ان يولد في عالم نحن في على وفاق ، لذا، أصدقاء ؟
    Democracy cannot be imposed from the outside, and a system suitable for Myanmar can be born only out of Myanmar society. UN لا يمكن فرض الديمقراطية من الخارج، ولا يمكن أن يولد نظام مناسب لميانمار إلا من داخل مجتمع ميانمار.
    Only in a healthy family can a healthy child be born. UN ففي الأسرة السليمة، فقط، يولد الطفل السليم.
    That will be a significant contribution to peace among peoples, because peace can be born only in the hearts of human beings. UN وسيمثل هذا إسهاما كبيرا في السلام بين الشعوب، لأن السلام لا يمكن أن يولد إلا في قلوب البشر.
    The old world is dead, the new powerless to be born. UN فالعالم القديم قضى نحبه ويتعين أن يولد العالم الجديد الذي لا حول له ولا قوة.
    In the case of HIV, when the mother does not receive treatment, the baby could be born infected with the virus. UN أما في حالة فيروس نقص المناعة البشرية، فإن لم تحصل الأم على علاج، يمكن أن يولد الطفل وهو مصاب بالفيروس.
    There are times when a man has to be born again if he wishes to be saved. UN ثمة أوقات لا بد فيها للمرء أن يولد من جديد اذا ما أراد أن ينقذ نفسه.
    But whether you're healthy or sick, filthy or clean, He will be born. Open Subtitles لكن سواءً أمعافاةً كنتِ أم مريضة، قذرة أم نظيفة، فلسوف يولد.
    She insisted her daughter be born near the stars. Open Subtitles لقد أصرت أن تولد ابنتها بالقرب من النجوم
    I am afraid that that culture cannot be born out of a lack of dispute when disputes are settled with verbiage that cannot be understood by those who sign the documents. UN وإنني أخشى أن يكون من غير الممكن لتلك الثقافة أن تولد انطلاقاً من انعدام النزاع، حين تتمّ تسوية النزاعات بلغو لا يمكن أن يفهمه أولئك الذين يوقِّعون الوثائق.
    Somewhere on the Earth's surface, the planet's 7-billionth inhabitant will be born. UN ففي مكان ما على وجه الأرض سيولد الساكن الذي سيكمل عدد السبعة بلايين نسمة على الكوكب.
    If a congenital anomaly is detected, the parents are told that the child will be born with an abnormality and that he/she could later be disabled. UN وفي حالة اكتشاف عيب خلقي يجري تبليغ الوالدين بأن الطفل سيولد بذلك العيب مع احتمال أن يصبح من ذوي الإعاقة لاحقا.
    In many forms of slavery, which are hereditary, children are denied the basic right to be born free. UN وفي كثير من أشكال الرق، وهي وراثية، ينكر على الأطفال حقهم الأساسي في أن يولدوا أحراراً.
    However, it is necessary to remember that of the 2,100 children born this morning in the time it takes me to make this statement, 1,995 will be born in the poorest countries of the world and most probably to a poor family. UN بيد أن من الضروري أن نتذكر أن من بين اﻟ ١٠٠ ٢ طفل الذين يولدون صباح اليوم في الوقت الذي يستغرقه إلقاء بياني هذا، هناك ١ ٩٩٥ سيولدون في أفقر بلدان العالم وعلى أرجح تقدير عند أفقر العائلات.
    Who would ever have imagined that a people like you would be born of our own primitive building blocks? Open Subtitles من كان يتخيل أن أُناس من نوعك تُولد من نوع بدائي مثلنا؟
    The lessons of the past should steer us towards ensuring lasting legacies for generations yet to be born. UN ودروس الماضي ينبغي أن تدفعنــا نحــو كفالــة تراث دائم لﻷجيال التي ستولد مستقبلا.
    It's a time to be born up, it's time to die, to love and to hate. Open Subtitles هنالك وقت للولادة ووقت للموت ووقت للحب ووقت للكراهيَة
    With that in mind, the Sovereign Military Order of Malta was making every effort to guarantee children the right to be born, protected and educated. UN والنظام العسكري الحاكم في مالطة إذ يضع ذلك في اعتباره يبذل كل جهد ممكن لضمان حق الطفل في أن يُولد ويُحمي ويُربى.
    But if I had a daughter, I wouldn't let her be born a drug addict. Open Subtitles لكن إذا كان عندي بنت، أنا لا دعها تكون ولد مدمن مخدّرات.
    The costs of the work undertaken and expertise conducted by the expert or experts selected shall, in principle, be born by the High Contracting Party concerned or through voluntary contributions. UN 13- يتحمل من حيث المبدأ الطرف السامي المتعاقد المعني تكاليف الأعمال والخبرة التي ينجزها الخبير المختار أو الخبراء المختارون، أو يتم تحمل هذه التكاليف من خلال التبرعات.
    Even if you kept the child ...it would be born handicapped Open Subtitles حتى لو أردت الإحتفاظ بالطفل ... سيكون مُعاقاً عند ولادته
    Gross. If you were still in seventh grade, I wouldn't even be born. Open Subtitles لو كنت مازلت في الصف السابع ما كنت وُلدت
    I know we can't be born again, but we have to change sometime. Open Subtitles انا اعرف اننا لن نولد من جديد ، لكن يجب علينا قبوله نحن يجب ان نتغير فى وقت ما
    Next time, I'll be born as your older sister. Open Subtitles الكبيرة كأختك سأولد ، القادمة الحياة في و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more