"be propelled" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It goes without saying that any activity in this framework should be propelled by education and the broadest possible dissemination of the ideals of peace. UN وغني عن البيان، أن أي نشاط يندرج في هذا الإطار ينبغي دفعه عن طريق التربية ونشر مُثُل السلام على أوسع نطاق ممكن.
    They will be propelled in contraptions of flying fire, he wrote. Open Subtitles سوف يتم دفعهم بواسطة بواسطة أداة مكوَن من نار طائرة. هذا ما كتبه وسيذهبون إلى القمر
    If I activate them now, Captain, we'll be propelled upward at an unbelievable rate. Open Subtitles إنْ قمتُ بتنشيطها الآن، أيها القائد، سنندفع إلى الأعلى. عند معدل لا يُصدّق.
    Unless suitable changes are made to their use of those resources, these people can be propelled into unsustainable land uses, with land degradation the result. UN وما لم تُعتمد تغييرات ملائمة في استخدام المجتمعات لتلك الموارد، يمكن أن يُدفع الناس إلى استخدامات غير مستدامة للأراضي مما سيُسفر عن تدهور الأراضي.
    Our determination and our understanding of the truth of climate change must be propelled by honest efforts to mitigate and change the wasteful energy habits of a lifetime into the productive energy habits of the future. UN إن عزيمتنا وتفهمنا لحقيقة تغير المناخ يجب أن يجدا قوة دافعة ببذل جهود مخلصة لتغيير العادات المهدرة للطاقة في عصرنا هذا إلى عادات منتجة لطاقة المستقبل.
    The political process must be propelled by the achievement of real progress in the implementation of the eight standards, an achievement which is essential to the sustainability of any process related to the future status of Kosovo. UN إن العملية السياسية يجب دفعها بقوة إنجاز التقدم الحقيقي في تنفيذ المعايير الثمانية، إنجاز يعتبر جوهريا لاستدامة أي عملية متعلقة بمستقبل مركز كوسوفو.
    Look, if we let go at precisely the right moment, we'll be propelled to the ship. Open Subtitles انظري ... . يجب أن نقفز في اللحظة المناسبة
    Yeah, normally we would, but in our present circumstances, we're likely to be propelled upward from the blast. Open Subtitles أجل، سنفعل ذلك في العادة لكن مع ظروفنا الحالية... على الأغلب أنّنا سنُدفع إلى الأعلى جرّاء الإنفجار.
    10. The meeting on 2 April of the Steering Board of the Peace Implementation Council, held in Istanbul at the level of Political Directors, therefore examined ways in which the implementation of the Peace Agreement could continue to be propelled forwards. UN ١٠ - ولذلك، إن اجتماع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام المعقود في ٢ نيسان/أبريل في استنبول على مستوى مديري الشؤون السياسية، قد بحث الوسائل الكفيلة بدفع تنفيذ اتفاق السلام قدما الى اﻷمام.
    Furthermore, unstable munitions can in themselves be a factor in creating UXO, as an unwanted explosion in a storage site can cause munitions to be propelled over significant distances, some of which will not explode on impact. UN وفضلاً عن هذا فإن الذخيرة غير المستقرة يمكن أن تكون بذاتها عاملاً في وجود الذخائر غير المتفجرة، لأن انفجاراً غير مرغوب في موقع تخزين يمكن أن يؤدي إلى اندفاع الذخائر لمسافات كبيرة، ولن ينفجر بعضها عند الاصطدام.
    Tube containing pyrotechnic composition and/or pyrotechnic units, equipped with stick(s) or other means for stabilization of flight, and designed to be propelled into the air UN أنبوب يحتوي على مكون ناري و/أو وحدات نارية، مجهز بقضيب (قضبان) أو بوسيلة أخرى لتثبيت الطيران، ومصمم لإطلاقه في الجو
    Work on each of the eight Goals will be propelled forward by the implementation of certain structural changes and adjustments, which have the simple overall goal of ensuring the proper functioning of the State and quality of life for its population: UN وسيعطي تنفيذ تغييرات وتعديلات هيكلية معينة دفعا للأنشطة الرامية لتحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية. ولهذه التغييرات والتعديلات هدف بسيط وشامل يكمن في كفالة الأداء الجيد للدولة، والحياة الكريمة لسكانها:
    It is therefore incumbent upon Israel to take the initiative and take the necessary steps towards establishing that zone, as was the case with previous situations. It must accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguards system. Otherwise, the region will be propelled towards an armament race. UN وبالتالي فعلى إسرائيل أن تبادر باتخاذ الخطوات اللازمة نحو إنشاء المنطقة الخالية أسوة بالحالات السابقة، والانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلا ستدفع المنطقة إلى سباق تسلح.
    A study published in 2005 by economists Geert Bekaert, Campbell Harvey, and Christian Lundblad found that when countries liberalize their stock markets, allowing them to operate freely without government intervention, economic growth rises by an average of one percentage point annually. The higher growth tends to be associated with an investment boom, which in turn seems to be propelled by the lower cost of capital for firms. News-Commentary في العام 2005 وجد خبراء الاقتصاد غريت بيكارت ، و كامبل هارفي ، و كريستيان لوندبلاد في دراسة قاموا بها أن النمو الاقتصادي يرتفع بمتوسط نقطة مئوية واحدة سنوياً في البلدان التي حررت أسواق الأوراق المالية لديها وسمحت لها بالعمل بحرية دون تدخل من الحكومة. وتميل معدلات النمو الأعلى إلى الارتباط بموجة من الازدهار الاستثماري، الذي يتأتى بدوره كنتيجة لانخفاض تكاليف رأس المال اللازم لإنشاء الشركات.
    This project, which, only decades ago, merely caught the fancy of science visionaries and which seemed to be taken from the pages of science fiction books, has now taken form in Deep Space 1. Designed to be propelled by ion propulsion by harnessing the vast amounts of interstellar hydrogen, this intrepid human machinery may in fact pave the way for cheap and feasible human interstellar travel. UN وهذا المشروع، الذي لم يكن إلا من خيال الحالمين العلميين قبل بضعة عقود، والذي يبدو وكأنه اقتبس من صفحات كتب الخيال العلمي اتخذ الآن شكله في Deep Space I. فهذه الآلة الانسانية الجسورة التي صممت بحيث تعمل بالدفع الأيوني بتسخير الكميات الهائلة من الهيدروجين البينجمي، قد تمهد فعلا الطريق أمام سفر الانسان بين النجوم بوسائل غير مكلفة ومجدية.
    These will be propelled by forward-looking standards bodies such as the Moving Pictures Expert Group.30 Efficient compression is achieved through so-called “intelligent” methods which partially interpret the raw data, and so transform not only communications and storage infrastructure requirements, but also the ability to automatically interpret compressed information for improved retrieval and filtering. UN وسيعزز ذلك عمل الهيئات المعنية بوضع المعايير للمستقبل مثل فريق خبراء الصور المتحركة)٣٠(. ويتحقق الانضغاط الفعال من خلال ما يسمى الطرائق " الذكية " التي تفسر جزئيا البيانات اﻷولية، وبالتالي لا تحول فقط الاحتياجات من الاتصالات وهياكل التخزين اﻷساسية، بل وتحول أيضا القدرة على التفسير التلقائي للمعلومات المضغوطة من أجل تحسين استرجاع المعلومات وترشيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more