"be pushed" - Translation from English to Arabic

    • دفعها
        
    • يُدفع
        
    • أن يُدفَع
        
    Yes, but a woman like Diana cannot be pushed. Open Subtitles نعم، ولكن امرأة مثل ديانا لا يمكن دفعها.
    This spirit of global solidarity not only must be preserved but must be pushed forward to new dimensions of thought and practice. UN وروح التضامن العالمـــي هـــذه يجب ليس فقط المحافظة عليها ولكن أيضا دفعها إلى اﻷمام لتحقيق أبعاد جديدة من التفكير والممارسة.
    Well, you know, it turns out, just like high school, you can be pushed around. Open Subtitles حسناً ، تعلم ، تجوّلك بالخارج ، تماماً مثل الثانوية يمكن دفعها
    The scale of the current danger, it is then argued, is such that the perimeters of defence need to be pushed outwards, or forwards, into the future. UN وبعدئذ يُدفع بحجة مفادها أن حجم الخطر الراهن كبير بدرجة تستتبع الخروج بالدفاع عن القيود المألوفة استشرافا للمستقبل.
    Year after year these desperate people continue to be pushed ever closer to abandoning the last threads of hope. UN وسنة إثر سنة يُدفع هؤلاء البائسون إلى الاقتراب بشكل أكبر من فقدان آخر بارقة أمل.
    Thus, the Fed’s 2% inflation objective was born. During the ensuing discussion, several FOMC members argued that the inflation rate might be reduced to less than 2%, but nobody argued that inflation should be pushed higher if a lower, but still positive, rate was achieved. News-Commentary وهكذا، ولِد هدف بنك الاحتياطي الفيدرالي بالحفاظ على التضخم عند مستوى 2%. وخلال المناقشة التي تلت ذلك، زعم العديد من أعضاء لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية أن معدل التضخم قد ينخفض إلى أقل من 2%، ولكن لم يزعم أحد أن التضخم لابد أن يُدفَع إلى الارتفاع إذا تحقق معدل أقل ولكن ليس إلى المستوى السلبي.
    Much has been made of domestic consumption as a driver of Chinese growth in the future. But Justin Lin, a former World Bank chief economist, has argued forcefully that investment will and should remain a key growth driver, and that domestic consumption in China’s growth pattern should not be pushed beyond its natural limits into a high-leverage model based on rising consumer debt. News-Commentary لقد قيل الكثير عن الاستهلاك المحلي بوصفه محركاً للنمو الصيني في المستقبل. ولكن جوستين لين، كبير خبراء البنك الدولي سابقا، زعم بقوة أن الاستثمار سوف يظل، ولابد أن يظل، محركاً أساسياً للنمو، وأن الاستهلاك المحلي في نمط النمو الصيني لا ينبغي له أن يُدفَع إلى ما يتجاوز حدوده الطبيعية فيتحول إلى نموذج من نماذج الإفراط في الاستدانة يقوم على ارتفاع الديون الاستهلاكية.
    The issue should be considered comprehensively, but could be pushed further by considering the relocation to Brindisi of all Headquarters posts for peacekeeping logistics, communications and information technology services. UN ويجب أن يُنظَرَ في هذه المسألة نظرة شاملة ويمكن دفعها إلى الأمام بالنظر في نقل وظائف حفظ السلام المتعلقة بخدمات النقل والإمداد والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى برينديزي.
    He also argues that he was not found guilty of a " most serious crime " , since the Supreme Court did not find that the author either committed, was complicit in or even anticipated that Marijoy Chiong would be pushed into a ravine. UN كما يبين أن المحكمة لم تدنه بجريمة من " أشد الجرائم خطورة " نظراً إلى أن المحكمة العليا لم تثبت أنه دفع ماريجوي شيونغ إلى أسفل الوادي أو أنه شارك في دفعها بل وحتى أنه استبق الواقعة.
    He had to be pushed. Open Subtitles وكان عليه أن يتم دفعها.
    but a political experiment to show how the will of one man can be pushed into destroying not only one man or one city but one nation! Open Subtitles ولكن التجربة السياسية لإظهار كيف أن إرادة رجل واحد يمكن دفعها إلى التدمير ليس فقط رجل واحد أو مدينة واحدة لكن أمة واحدة!
    Wu was slow. She had to be pushed. Open Subtitles وو كانت بطيئة كان يجب دفعها
    Given that the Sahel region was rife with terrorist groups, it was easy to see how young people in the camps, if continually denied any opportunity to express their opinion, could be pushed to extremism. UN وبالنظر إلى أن منطقة الساحل تعج بالجماعات الإرهابية، فليس من الصعب أن نتصور كيف يمكن أن يُدفع الشباب في المخيمات دفعاً نحو الإرهاب إذا استمر حرمانهم من أي فرص للتعبير عن رأيهم.
    Alternatively, a person can be pushed into a state of poverty by external or internal circumstances. UN بل يمكن أن يُدفع الشخص إلى الوقوع في براثن الفقر نتيجة لظروف خارجية أو داخلية.
    A person can be pushed into a state of poverty by external circumstances. UN ويمكن أن يُدفع الشخص بظروف خارجية ليبلغ حالة الفقر هذه.
    He thought he'd be flung to the ground, that was his first fear, that he'd just be pushed out the window, because this happened quite a lot then. Open Subtitles كانت أول مخاوفه أن يُتخلص منه أن يُدفع به من النافذة .. فقد كان ذلك يحدث أحيانَ كثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more