"be refined" - Translation from English to Arabic

    • لصقل
        
    • تُنقّح
        
    • صقلها
        
    • يتم صقل
        
    • مزيد من الصقل
        
    • لتكريره
        
    The sanctions instrument needs to be refined to become truly effective. UN وهناك ضرورة لصقل أداة الجزاءات حتى تصبح فعالة حقا.
    This would feed into the planning and programme budgeting stage by allowing the descriptions of expected accomplishments and indicators of achievement to be refined on the basis of experience. UN وسيغذي ذلك مرحلة التخطيط والميزنـة البرنامجيـة بإتاحــة الفرصة لصقل وصف الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أساس التجربة.
    Notwithstanding the above, as part of the ongoing Change Management Initiative, relevant provisions of the UNIDO Procurement Manual are likely to be refined, including provisions in respect to decentralized procurement. UN وعلى الرغم مما سلف فإن من المرجّح في إطار مبادرة إدارة التغيير الجارية، أن تُنقّح الأحكام ذات الصلة من دليل اليونيدو للاشتراء، بما فيها الأحكام المتعلقة بالاشتراء اللامركزي.
    It was noted that the needs would normally be refined through negotiations, but, in some cases, it was possible to be more specific from the outset. UN ولوحظ أيضا أن هذه الاحتياجات عادة ما تُنقّح من خلال المفاوضات، ولكن من الممكن، في بعض الحالات، أن تحدّد بمزيد من الدقة منذ البداية.
    The databases will include a total of 100 judicial and corrections officers by early 2006 and will continue to be refined thereafter UN وستتضمن قواعد البيانات بيانات ما مجموعه 100 موظف قضائي وموظف إصلاحيات بحلول أوائل سنة 2006 وسيستمر صقلها بعد ذلك
    We expect that the content of some of the introductory paragraphs and the list of practical measures will have to be refined with a view to reaching consensus. UN وننتظر أن يتم صقل مضمون بعض الفقرات الاستهلالية وقائمة التدابير العملية بهدف التوصل إلي توافق في الآراء.
    The revised manual will be refined further at a consultation workshop, before being finalized early in 2012. UN وسيخضع الدليل المنقح إلى مزيد من الصقل في حلقة عمل تشاورية، وذلك قبل وضعه في صيغته النهائية في مطلع عام 2012.
    KPC states that it saved processing fees of US$ 98 million because it did not send any crude oil to be refined overseas. UN 245- وتذكر مؤسسة البترول الكويتية أنها وفرت رسوم معالجة قدرها 98 مليون دولار لأنها لم تنقل أي نفط خام لتكريره في الخارج.
    Current methodologies will need to be refined, and in some cases, new ones developed to support evaluative work not only on the impact but also the processes and outcomes promoted by programme cooperation, including participation, capacity-building, behavioural development and attitudinal and policy change. UN وستنشأ ضرورة لصقل المنهجيات المستخدمة حاليا، ولتطوير منهجيات جديدة في بعــض الحالات لــدعم جهــود التقييم، التي لا تقتصر على تقييم الآثار فحسب، بل وتشمل أيضا تقييم العمليات والنتائج الناشئة عن التعاون البرنامجي، بما في ذلك المشاركة وبناء القدرات والتطوير السلوكي وتغير الاتجاهات والسياسات العامة.
    This would feed into the planning and programme budgeting stage by allowing the descriptions of expected accomplishments and indicators of achievement to be refined on the basis of experience. " UN وسيغذي ذلك مرحلة التخطيط والميزنة البرنامجية بإتاحة الفرصة لصقل وصف الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أساس التجربة " ().
    59. The Department of Economic and Social Affairs will hold consultations with concerned agencies and, taking into account recent developments, examine how best the scope and contents of the List could be refined and enhanced so as to avoid duplication of other instruments and provide better and more up-to-date information with wider coverage of products. UN 59 - ستعقد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاورات مع الوكالات المعنية، وستقوم، آخذة في الحسبان التطورات الأخيرة، ببحث أفضل السبل لصقل وتعزيز نطاق ومحتويات القائمة، لتلافي الازدواج مع صكوك أخرى، وتقديم معلومات أفضل وأحدث تغطي نطاقا أوسع من المنتجات.
    The strategy for the continuation of the Agreement would be refined in the course of the following months, private bilateral discussions would be held to encourage investment from other sources and delegations would be consulted on the funding of the expansion strategy in discussions to be held during the first quarter of 2007. UN وأردف قائلاً بأن الاستراتيجية بشأن مواصلة الاتفاق سوف تُنقّح في غضون الأشهر التالية، وسوف تُعقد مناقشات ثنائية خصوصية بغية تشجيع الاستثمار من مصادر أخرى، وسوف يتمّ التشاور مع الوفود بشأن تمويل استراتيجية التوسّع في المناقشات المزمع عقدها أثناء الربع الأول من عام 2007.
    Vulnerability models (which relate incident wind speed to level of building damage) will be refined through collaboration between the Philippine engineering community, Geoscience Australia engineers and other Philippine agencies, as appropriate. UN وسوف تُنقّح نماذج مواطن الضعف في التعرّض للأخطار (التي تربط سرعة الرياح في واقعة ما بمستوى تدمير المباني) عن طريق التعاون بين الأوساط الهندسية في الفلبين، ومهندسي مؤسسة علوم الأرض في أستراليا، ووكالات أخرى في الفلبين، حسب الاقتضاء.
    Examples of some of the statistics are reproduced in annexes V to IX of the present report, which will be refined further over the coming months. UN وترد في المرفقات من الخامس إلى التاسع لهذا التقرير أمثلة لبعض اﻹحصاءات، التي ستستمر عملية صقلها على مدى اﻷشهر المقبلة.
    Examples of some of the statistics are reproduced in annexes V to VIII of the present report, which will be refined further over the coming months. UN وترد في المرفقات من الخامس الى الثامن بهذا التقرير أمثلة لبعض اﻹحصاءات، التي ستستمر عملية صقلها على مدى اﻷشهر المقبلة.
    Comments, feedback and recommendations regarding the proposed framework are welcome so that it can be refined to better correspond to the needs of all stakeholders. UN وسيكون ما يرد من تعليقات وآراء وتوصيات بشأن الإطار المقترح محل ترحيب، حتى يمكن صقلها بحيث تستجيب بصورة أفضل لاحتياجات جميع أصحاب المصلحة.
    The Committee expects that in future the formulation of outputs under this budget section will be refined to reflect this distinction. UN وتتوقع اللجنة أن يتم صقل الصياغة المستقبلية للنواتج ضمن هذا الباب من الميزانية بحيث تعكس هذا التمييز.
    9. The framework for the deployment of the Mission to lead a rapid, effective and coherent response to the Ebola outbreak continues to evolve, and in that context it is expected that elements of the assumptions, including staffing and operational requirements set out below, will be refined as engagement with the international community continues. UN ٩ - على أن وضع الإطار اللازم لنشر البعثة من أجل التصدي لتفشي فيروس إيبولا على نحو سريع وفعال ومنسَّق ما زال يتطور، ويُتوقع، في هذا السياق، أن يتم صقل عناصر افتراضات الموارد المبينة أدناه، بما في ذلك ملاك الموظفين والاحتياجات التشغيلية، على ضوء التعاون المتواصل مع المجتمع الدولي.
    The UNDCP programme evaluation approach will be refined and widened to make UNDCP better able to develop and recommend to its Member States best practices in the various areas of drug control. UN 230- وسوف يتم صقل وتوسيع نطاق نهج اليوندسيب في تقييم البرامج بغية تحسين مقدرة اليوندسيب على تطوير أفضل الممارسات في مختلف مجالات مراقبة المخدرات ومكافحتها ، وتقديم توصياته بشأنها الى الدول الأعضاء فيه .
    Results-based budgeting undeniably represented progress, but it needed to be refined to provide a genuinely effective tool in support of decision-making. UN وعملية إعداد الميزانية بناء على الاستناد إلى النتائج تمثل، دون شك، تقدما ما، ولكن هذه العملية بحاجة إلى مزيد من الصقل من أجل توفير وسيلة مساعدة ناجعة بصورة حقيقية على صعيد اتخاذ القرار.
    As discussed in paras. 204-205, supra, the Panel has found that KPC did not prove that it would have sent any oil to be refined overseas and, therefore, has disallowed that portion of the claim for lost sales revenues on refined oil products, as noted in para. 222, supra. UN وقد سبقت الإفادة في الفقرتين 204 و205 أعلاه بأن الفريق قد استنتج أن المؤسسة لم تثبت أنها كانت ستنقل أي نفط لتكريره في الخارج، وقد رُفض من ثم هذا الجزء من المطالبة المتعلق بخسائر ايرادات المبيعات من المنتجات النفطية الصافية، كما لوحظ في الفقرة 222 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more