"be reinforced" - English Arabic dictionary

    "be reinforced" - Translation from English to Arabic

    • يتعزز
        
    • يتم تعزيز
        
    • تتعزز
        
    • يجري تعزيز
        
    • بد من تعزيزه
        
    • تدعيمها
        
    • لا بد من تعزيز
        
    • ينبغي تعزيزها
        
    • يتم تدعيم
        
    • ويجب تعزيز
        
    • يقترح تعزيز
        
    • من تعزيزها
        
    It is expected that this trend will be reinforced, owing to the demographic evolution in OECD countries. UN ومن المتوقع أن يتعزز هذا الاتجاه بسبب التطور الديمغرافي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Political support for the peace process needs to be reinforced by support for the multifaceted tasks of nation- building. UN ويحتاج الدعم السياسي لعملية السلام إلى أن يتعزز بدعم يقدم إلى المهام المتعددة الجوانب لبناء الدولة.
    Both the International Law Commission and States will have to ensure that in the further process of codification the existing customary rules on State responsibility will be reinforced and, perhaps, completed, but not damaged. UN ويجب على كل من لجنة القانون الدولي والدول أن تكفل في عملية التدوين المتواصلة أن يتم تعزيز القواعد العرفية القائمة المتعلقة بمسؤولية الدول، وربما إكمالها، لا أن يجري اﻹضرار بها.
    The accountability of local governments should be reinforced through internal and external controls by various actors in society. UN وينبغي أن تتعزز مساءلة الحكومات المحلية من خلال الضوابط المحلية والخارجية من جانب مختلف العناصر الفاعلة في المجتمع.
    At the organizational level, coherence and integration continued to be reinforced through new business processes and joint decision-making structures, in addition to the establishment of integrating functions and shared resources. UN وعلى الصعيد التنظيمي، يجري تعزيز التناسق والتكامل عن طريق أساليب جديدة للعمل وهياكل مشتركة لاتخاذ القرارات، بالإضافة إلى تحديد وظائف متكاملة وموارد مشتركة.
    Greater knowledge and understanding among the general public about natural disasters is also important and needs to be reinforced. UN وزيادة المعرفة والفهم بين الجمهور العام بشأن الكوارث الطبيعية أمر مهم أيضاً، ولا بد من تعزيزه.
    It should be reinforced by enhancing its effectiveness, ensuring its social and environmental integrity, and incorporating a right to development perspective. UN وينبغي تدعيمها عبر زيادة فعاليتها وضمان سلامتها الاجتماعية والبيئية وإدراج منظور الحق في التنمية فيها.
    As a result, the capacity of the Organization to adapt its structures to the increase in operations and staffing must be reinforced. UN ونتيجة لذلك، لا بد من تعزيز قدرة المنظمة على مواءمة هياكلها للزيادة في العمليات والموظفين.
    The efforts of LDCs to adopt and implement development strategies should be reinforced with strong international support. UN والجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ينبغي تعزيزها بدعم دولي قوي.
    In this regard, it recommends that the role and resources of the Ghana National Commission on Children be reinforced within as well as outside the government sphere. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يتم تدعيم دور لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال ومواردها في إطار المجال الحكومي وخارجه.
    The defence of peace, so often a fragile entity, must be reinforced. UN ويجب تعزيز الدفاع عن السلام الذي غالبا ما يبدو كيانا هشا.
    This can be reinforced with explicit legal provisions for more participatory mechanisms of local governance. UN وقد يتعزز ذلك بوجود أحكام قانونية معلنة تقضي بقيام المزيد من الآليات التشاركية لأجهزة الحكم المحلي.
    This would be reinforced during UNMISET's consolidation phase by the kinds of coordination mechanisms described in my special report. UN وهذا سوف يتعزز أثناء مرحلة التوطيد الخاصة ببعثة الأمم المتحدة بفضل أنواع آليات التنسيق المبينة في تقريري الخاص.
    The impact of the work of the Commission would be reinforced by the strengthening of its coordination and leadership role, ensuring financial sustainability and by increasing its institutional capacity. UN وسوف يتعزز تأثير عمل اللجنة بتعزيز دورها التنسيقي والقيادي، وكفالة استدامتها المالية، وبزيادة قدرتها المؤسسية.
    It is expected that this cooperation will be reinforced shortly, provided that the necessary resources are available. UN ومن المتوقع أن يتم تعزيز هذا التعاون قريبا بشرط توافر الموارد اللازمة.
    It is expected that the work with OECD will be reinforced in the near future. UN ومن المتوقع أن يتم تعزيز عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في المستقبل القريب.
    14. However, it was important for those initiatives to be reinforced. UN 14 - على أنه ذكر أن من المهم أن يتم تعزيز هذه المبادرات.
    We hope that this spirit will be reinforced during the coming months and will lead to greater efficiency in the work of the Committees. UN ونأمل أن تتعزز هذه الروح أثناء الأشهر المقبلة، وأن تؤدي إلى قدر أكبر من الكفاءة في عمل اللجان.
    Health care will be reinforced by a contribution to hospitals of essential medical supplies and materials. UN وسوف تتعزز الرعاية الصحية بتقديم مساهمة من اﻹمدادات والمواد اﻷساسية الطبية للمستشفيات.
    Given the complexity of current problems worldwide and the pace of global transformations, the capacities of Governments to manage change and handle crises effectively should be reinforced. UN وبالنظر إلى ما تتسم به المشاكل الراهنة من تعقيد في جميع أرجاء العالم وإلى وتيرة التحولات العالمية، ينبغي أن يجري تعزيز قدرات الحكومات على معالجة التغييرات واﻷزمات بفعالية.
    18. The culture of performance and accountability continues to be reinforced through results-based management. UN 18 - وما زال يجري تعزيز ثقافة الأداء والمساءلة عبر الإدارة القائمة على النتائج.
    116. The point is rightly made that the Commission draws legitimacy and strength from the General Assembly and that this must be reinforced. UN 116 - ومما لا شك فيه أن لجنة بناء السلام تستمد مشروعيتها وقوتها من الجمعية العامة وأن هذا أمر لا بد من تعزيزه.
    They must be reinforced by partnerships and policies at the national level. UN فيجب تدعيمها بشراكات وسياسات عامة على المستوى القومي.
    At the same time, MONUC's security capability in the city must be reinforced. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من تعزيز القدرات الأمنية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المدينة.
    We did this in the belief that international justice should be reinforced. UN وقد فعلنا ذلك إيمانا منّا بأن العدالة الدولية ينبغي تعزيزها.
    In this regard, it recommends that the role and resources of the Ghana National Commission on Children be reinforced within as well as outside the government sphere. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يتم تدعيم دور لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال ومواردها في إطار المجال الحكومي وخارجه.
    Linkages with personal performance appraisal should be reinforced; UN ويجب تعزيز الروابط مع تقدير اﻷداء الشخصي؛
    4. It is proposed that the Legal Office be reinforced by establishing a post for a Legal Assistant (General Service (Other level)). UN 4 - يقترح تعزيز المكتب القانوني بإنشاء وظيفة مساعد قانوني من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    We also believe that the Department's capabilities need to be reinforced in three critical areas. UN ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more