"جدل" - Translation from Arabic to English

    • controversy
        
    • controversial
        
    • argument
        
    • debate
        
    • arguments
        
    • dispute
        
    • polemics
        
    • debates
        
    • contention
        
    • argued
        
    • debated
        
    • contentious
        
    • challenged
        
    • questionable
        
    • dialectics
        
    As a result of the ensuing controversy involving this and other issues, the Chief Justice was suspended by the Governor in early 2008. UN ونتيجة لما أعقب ذلك من جدل حول هذه المسألة ومسائل أخرى، عزل الحاكم كبير القضاة من منصبه في مطلع عام 2008.
    While the Committee welcomed the Agreement, it was aware that controversy remained over the slow progress of its implementation. UN ولئن كانت اللجنة ترحب بالاتفاق، فإنها تدرك أنه لا يزال ثمة جدل بشأن التقدم البطيء في تطبيقه.
    All estimates remain vague and controversial, since established statistical information concerning the religious composition of Jordanian society does not exist. UN وتظل جميع التقديرات مبهمة ومثار جدل نظراً إلى عدم وجود معلومات إحصائية مثبتة عن التركيبة الدينية للمجتمع الأردني.
    I won't bother to explain, since every village argument is the same. Open Subtitles لن أشرح لك، بما أن كل جدل يتعلق بالقرى ذاته حقاً؟
    In Norway, as in many other countries, there has been a wide-ranging debate on the content of Norwegian legislation in this area. UN وقد دار جدل واسع في النرويج، كما هو الحال في بلدان أخرى كثيرة، بشـأن محتوى التشريعات النرويجية في هذا المجال.
    It was further stated that, if accepted, the revision could lead to arguments at the enforcement stage of the award. UN وقيل كذلك إن التنقيح، إذا قُبل، سوف يؤدي إلى جدل في مرحلة إنفاذ قرار التحكيم.
    Moreover, in most cases no dispute would arise anyway. UN والأرجح ألاّ ينشأ أي جدل في معظم الحالات.
    The principle of State neutrality in questions of religion or belief has been and continues to be a matter of controversy. UN إن مبدأ حياد الدولة في مسائل الدين أو المعتقد كان وما زال مثار جدل.
    We are all aware that the original Durban Conference and its follow-up two years ago caused immense controversy. UN ندرك جميعا بأن مؤتمر ديربان الأصلي ومتابعته قبل عامين قد تسببا في جدل هائل.
    The question of the contingency of fundamental rights lies at the heart of a major controversy. UN غير أن مسألة عرضية الحقوق الأساسية تشكل صلب جدل هام.
    The Law has been the subject of controversy concerning its effectiveness in combating impunity. UN وكان القانون موضع جدل من حيث فعاليته في مكافحة الإفلات من العقاب.
    6. The Advisory Committee had indicated in paragraph 15 how recommendation 9, also the subject of controversy, could be implemented. UN ٦ - واللجنة الاستشارية قد أوضحت في الفقرة ٥١ كيفية تنفيذ التوصية ٩، التي كانت مثار جدل بدورها.
    In particular, the issue whether the names of the perpetrators should be released as a consequence of the right to know the truth is still controversial. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل.
    The special safeguard mechanism for developing countries also remained controversial. UN كما ظلت آلية الضمانات الخاصة للبلدان النامية مثار جدل.
    A pretty solid argument the prosecution rushed to judgment. Open Subtitles هنالك جدل واضح بأن الإدعاء تعجل في الحكم
    After examining the items concerned, Mr. Sayfutdinov became suspicious about their quality and had an argument with Sergei on the matter. UN وبعد تفحصِّه المعروضات المعنية، ساور السيد سايفوتدينوف الشكّ حيال نوعيتها ودخل في جدل مع سيرجي هو هذا الأمر.
    60. The question of making the protection of civilians a component of peacekeeping mandates had been a matter of debate for some time. UN 60 - واستطردت تقول إن مسألة جعل حماية المدنيين عنصرا من عناصر ولايات حفظ السلام ظلت موضع جدل منذ بعض الوقت.
    More recently, within Japanese political circles, arguments have emerged in favour of pre-emptive strikes against enemy military bases. UN وفي الآونة الأخيرة، يدور جدل في الدوائر السياسية اليابانية تأييدا لتوجيه ضربات استباقية ضد القواعد العسكرية للعدو.
    A dispute has arisen as to whether such announcements are proposals to conclude a contract or are merely invitations to make offers. UN وقد ثار جدل حول ما إذا كانت هذه الاعلانات إيجابا أم مجرّد دعوات لتقديم العروض.
    However, it must regrettably be noted that our opponents are adhering to entirely the opposite position, waging an ever more active propaganda campaign and provoking us into sterile polemics. UN ولكن من المؤسف أن خصومنا يتخذون موقفا مضادا تماما، حيث يشنون حملات دعائية قوية ويستفزوننا على الدخول في جدل عقيم.
    The Inspectors are aware that human-resource issues tend to generate debates, discussions and frustration among staff of any international organizations. UN 98- يدرك المفتشون أنَّ قضايا الموارد البشرية تنحو إلى توليد جدل ونقاش وإحباط لدى موظفي أيِّ منظمة دولية.
    The State party adds that Joseph Kabila's origin has been a subject of contention for years, both before and during the presidential election campaign. UN وتضيف الدولة الطرف أن أصل جوزيف كابيلا كان منذ سنوات، قبل الحملة الرئاسية وخلالها، موضوع جدل.
    It was argued that the legal basis of the obligation with regard to certain crimes, such as piracy, was unclear. UN ودار جدل بأن الأساس القانوني للالتزام غير واضح فيما يخص جرائم معينة، مثل القرصنة.
    Doubtless, these will be discussed and debated. UN وستناقش هذه اﻵراء بالتأكيد وستكون محل جدل.
    The international community should pay close attention to any security fallout from the outcomes of these highly contentious processes. 6. Somalia UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً شديداً لأي تداعيات أمنية تنشأ بسبب نتائج هذه العمليات التي هي موضع جدل كبير.
    At times the legitimacy of the international community itself is challenged by association with the `War on Terror'and violations committed by United Nations peacekeepers. UN وفي بعض الأحيان تصبح شرعية المجتمع الدولي نفسه محل جدل بسبب الارتباط بـ ' الحرب على الإرهاب` وبسبب الانتهاكات التي ارتكبها أفراد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    This recommendation is questionable for several reasons. UN وهذه التوصية محل جدل لعدة أسباب.
    This is dialectics. It's very simple dialectics. Open Subtitles هذا جدل هذا جدل بسيط جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more