"firm" - Translation from English to Arabic

    • شركة
        
    • الشركة
        
    • الراسخ
        
    • الثابت
        
    • وطيد
        
    • ثابتة
        
    • الشركات
        
    • راسخا
        
    • راسخ
        
    • حازمة
        
    • القوي
        
    • صارمة
        
    • ثابت
        
    • الحازم
        
    • راسخة
        
    A private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. UN وقد تلقت شركة من القطاع الخاص هذه الشهادة، وخلُصت بسرعة إلى أنها مشبوهة وأبلغت السلطات عنها.
    The Mechanism anticipates being able to enter into contract with the selected firm in the first quarter of 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.
    However, this desire for harmony in no way constitutes a renunciation of our firm attachment to the territorial integrity of our country. UN غير أن هذه الرغبة في إحلال الوئام لا تشكل بأي طريقة من الطرق تنازلا عن تعلقنا الراسخ بسلامة أراضي بلدنا.
    MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. UN تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    ESTABLISHMENT OF A firm AND LASTING PEACE AND PROGRESS UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    The Mechanism anticipates that the sourcing process for the construction firm will begin in the first half of 2014. UN وتتوقع الآلية أن تبدأ عملية البحث عن مصادر لاختيار شركة البناء في النصف الأول من عام 2014.
    The Ethics Office gathers and compiles all necessary information and transmits the data to the external consultancy firm. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بجمع وتحضير كل ما يلزم من معلومات، ويحيل البيانات إلى شركة الاستشارية الخارجية.
    The contract initially signed with a Spanish firm was cancelled because the equipment offered was manufactured by a United States company. UN أما العقد الذي وُقّع مبدئيا مع شركة إسبانية، فقد أُلغي لأن المعدات المقدمة من صنع شركة في الولايات المتحدة.
    Other tasks for this firm would include cost containment, schedule management and identification of potential scope creep. UN وتشمل المهام الأخرى لهذه الشركة احتواء التكاليف وإدارة الجدول الزمني وتحديد التوسعات المحتملة في النطاق.
    Prior to the sanctions, this company was a major international pharmaceutical firm and frequent supplier to the international market. UN وقبل فرض الجزاءات، كانت هذه الشركة من كبار موردي الصيدلانيات الدوليين وكثيرا ما قامت بالتوريد للسوق الدولي.
    It is also necessary to point out that defining the relevant market outlines the competitive situation the firm faces. UN ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة.
    The Secretary-General's firm commitment to mobility would be upheld through the application of the five-year rule across the board. UN وقال إن التزام الأمين العام الراسخ بحراك المسؤولين سيتم الوفاء به عن طريق تطبيق قاعدة السنوات الخمس على الجميع.
    He also expressed his firm belief that justice is an essential prerequisite to any form of lasting peace. UN كما أعرب عن اعتقاده الراسخ بأن العدل شرط مسبق وأساسي لأي شكل من أشكال السلام الدائم.
    This also highlights the commendably firm commitment of the Secretary-General, who has made revitalizing the disarmament machinery one of his priorities. UN ويبرز هذا أيضا الالتزام الثابت الجدير بالثناء من جانب الأمين العام، الذي جعل تنشيط آلية نزع السلاح أحد أولوياته.
    ESTABLISHMENT OF A firm AND LASTING PEACE AND PROGRESS UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    Post-2015 firm and consistent strategies for women's economic empowerment must be put into place to tackle the wage gap. UN ولابدّ من وضع وتنفيذ استراتيجيات ثابتة ومتسقة لما بعد عام 2015 لتمكين المرأة اقتصادياً، بغية معالجة الهوة في الأجور.
    Other experiences point at the importance of firm commitment and enduring support from senior management throughout the implementation phase. UN وتشير تجارب أخرى إلى أهمية صرامة التزام الشركات وتواصل الدعم من الإدارة العليا على مدار مراحل التنفيذ.
    Finally, it is our firm belief that environmental deterioration is neither irreversible nor the inevitable consequence of economic growth. UN وأخيرا، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن عكس مسار التدهور البيئي، وبأنه ليس نتيجة حتمية للنمو الاقتصادي.
    Discussions have covered verification, transparency, confidence-building and non-proliferation, which are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. UN وتغطي المناقشات التحقق والشفافية وبناء الثقة وعدم الانتشار، وهي أمور هامة لإرساء أساس راسخ لمواصلة جهود نزع السلاح.
    China has always been firm in its policy of not supporting, encouraging or assisting other countries to develop weapons of mass destruction. UN والصين ظلت دائما حازمة في سياستها بالامتناع عن دعم أو تشجيع أو مساعدة البلدان الأخرى على تطوير أسلحة دمار شامل.
    That is the spirit inspiring my country in its firm commitment to strengthen the United Nations peacebuilding structure with constructive initiatives. UN وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
    If sufficient evidence of an offence is obtained, the Police will take firm and decisive action to effect arrest. UN وفي حالة الحصول على أدلة كافية على وجود جريمة، تتخذ الشرطة إجراءات صارمة وحاسمة لتنفيذ عملية الاعتقال.
    The view was expressed that the Committee needed to insist on a firm commitment by all staff to evaluation. UN وأُبدي رأي مفاده أن اللجنة يجب أن تُصر على وجود التزام ثابت لدى جميع الموظفين بإجراء التقييم.
    firm determination to heal United Nations finances and to prevent the reoccurrence of yet another crisis is needed. UN وهناك حاجة إلى التصميم الحازم على إصلاح النواحي المالية في اﻷمم المتحدة ومنع حدوث أزمة جديدة.
    Unfortunately the initiatives taken in 2010 had failed to put one of the Organization's most important programmes on a firm financial footing. UN ومما يؤسف له أن المبادرات التي اتخذت في عام 2010 فشلت في أن تجعل لواحد من أهم برامج المنظمة قاعدة مالية راسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more