"وثيق" - Translation from Arabic to English

    • close
        
    • closely
        
    • closer
        
    • strong
        
    • highly
        
    • intimately
        
    • relevant
        
    • good
        
    • solid
        
    • inextricably
        
    • pretty tight
        
    I acknowledge the efforts of the Government to manage the situation, in close cooperation with United Nations partners. UN وأنوه بالجهود التي تبذلها الحكومة في التعامل مع هذا الوضع، بتعاون وثيق مع شركاء الأمم المتحدة.
    To that end, the Secretariat is working in close cooperation with the relevant authorities of the Netherlands and Lebanon. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الأمانة العامة في تعاون وثيق مع السلطات المختصة في كل من هولندا ولبنان.
    The Group has worked in close collaboration with MONUC, relevant United Nations agencies and local organizations on these matters. UN وعمل الفريق بصدد هذه الأمور، في تعاون وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المحلية ذات الصلة.
    close collaboration is developing between the United Nations system, Member States and civil society organizations in implementing the resolution. UN وتنشأ عرى تعاون وثيق بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في مجال تنفيذ القرار.
    All seven focus areas will be implemented simultaneously, as they are all important and are closely intertwined. UN وستنفَّذ جميع مجالات التركيز السبعة بشكل متزامن، نظراً لأنها جميعاً ذات أهمية ومتضافرة بشكل وثيق.
    This must be done in close cooperation with the United Nations. UN ويجب أن يتم ذلك في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة.
    10 operational visits to peacekeeping operations in close coordination with other sections of the Office of Rule of Law and Security UN 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    There is close cooperation, however, on policy issues that span the Secretariat UN ومع ذلك يوجد تعاون وثيق بشأن مسائل السياسات المتعلقة بالأمانة العامة
    That should be done, of course, in close cooperation, as I have said, organically with the PBC. UN وبالطبع، ينبغي أن يتمّ ذلك بتعاون وثيق وعلاقة عضوية مع لجنة بناء السلام كما ذكرت.
    To reach them, we need to seek consistent internal efforts by each country and close cooperation between all the nations of the world. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى أن يبذل كل بلد جهوداً داخلية متواصلة، وإلى قيام تعاون وثيق بين جميع دول العالم.
    The humanitarian coordination unit, in close collaboration with the resident coordinator unit, produced three humanitarian and recovery updates. UN وقدمت وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية بتعاون وثيق مع وحدة المنسقين المقيمين ثلاثة تقارير تغطي آخر التطورات.
    The members of the Group of Eastern European States are prepared to work in close cooperation with South Sudan on this road. UN وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق.
    :: The first service package for a 200-person camp has been finalized in close collaboration with Member States UN :: حُدّدت بصفة نهائية مجموعة الخدمات الأولى لمعسكر يسع 200 شخص بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء
    close cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities, such as banks and other financial institutions, was reported. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    My delegation reiterates its firm willingness to engage in close cooperation with the international community and Afghanistan. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على استعداده القوي للانخراط في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي وأفغانستان.
    The fulfilment of Goal 8, on building a global partnership for development, was close to the core business of WTO. UN وبلوغ الهدف 8، المتعلق ببناء شراكة عالمية من أجل التنمية، أمر وثيق الصلة بالعمل الأساسي لمنظمة التجارة العالمية.
    His delegation also looked forward to the close cooperation of the administering Powers with the United Nations in that process. UN كما أعرب عن تطلع وفده لقيام تعاون وثيق في سياق هذه العملية بين الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.
    For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. UN فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    Also, very close cooperation was noted between the law enforcement authorities, the financial intelligence unit and financial institutions. UN وقد لوحظ أيضا وجود تعاون وثيق للغاية بين سلطات إنفاذ القانون ووحدة الاستخبارات المالية والمؤسسات المالية.
    UNMIL will also engage closely with the Executive and the Legislature on implementation of the approved constitutional reforms. UN وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة.
    UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    The Administration also shares the view that there should be a closer correlation between resource utilization and programme delivery. UN كما تشاطر اﻹدارة المجلس رأيه بأنه ينبغي أن يكون هناك ترابط وثيق بين استخدام الموارد وإنجاز البرنامج.
    closely related to this is the fostering of a strong human rights culture at different levels of society. UN كما أن تعزيز ثقافة متينة لحقوق الانسان في المجتمع بمختلف مستوياته هو أمر وثيق الصلة بهذا.
    Another delegation observed that training had a lot to do with recruitment and noted that in developing countries there was a shortage of highly qualified people. UN ولاحظ وفد آخر أن التدريب وثيق الصلة بالتوظيف وأشار إلى أن هناك نقصا في البلدان النامية في اﻷشخاص ذوي المؤهلات العالية.
    Respect for human rights and respect for national sovereignty were intimately linked. UN إن احترام حقوق الإنسان واحترام السيادة الوطنية مرتبطان بشكل وثيق.
    In this context, it would seem relevant to establish linkages between the regional and global review processes. UN وفي هذا السياق، يبدو أن إقامة روابط بين عمليات الاستعراض الإقليمية والعالمية وثيق الصلة بالموضوع.
    There was good cooperation and coordination between the Ministry of Labour, Family and Social Affairs, NGOs and other stakeholders. UN وهناك تعاون وثيق وتنسيق جيد بين وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    In implementing that action plan, the Government of Indonesia has been working closely with local government to build a solid foundation to speed efforts to address youth employment. UN وفي تنفيذ خطة العمل تلك، دأبت حكومة إندونيسيا على العمل بشكل وثيق مع الحكومة المحلية لبناء قاعدة راسخة للتعجيل بالجهود الرامية إلى معالجة تشغيل الشباب.
    Our learning needs are inextricably linked with this changing environment. UN وترتبط احتياجاتنا في مجال التعلم بشكل وثيق بهذه البيئة المتغيرة.
    Yeah, you're pretty tight with this mafia character, aren't you, huh? Open Subtitles ‫نعم، أنت وثيق الصلة مع شخصية ‫المافيا هذا، أليس كذلك، هاه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more