"مندمج" - Arabic English dictionary

    "مندمج" - Translation from Arabic to English

    • fused
        
    • integrated into
        
    • into it
        
    • an absorbed
        
    I'm sorry about your father, but he was already fused with Vaatu. Open Subtitles , أنا آسفة جدا بشأن والدكما هو كان مسبقا مندمج مع فاتو
    The locks are fused on from being painted over so many times. Open Subtitles القفل مندمج مع الصبغه وسيأخذ مني وقتا طويلا لإصلاحه
    They claim however that Barry is fully integrated into Australian society, speaks neither Indonesian nor Chinese, and has no cultural ties to Indonesia since he has always lived in Australia. UN إلا أنهما يدعيان أن باري مندمج تماما في المجتمع الأسترالي، ولا يتحدث الإندونيسية ولا الصينية ، وليست لـه روابط ثقافية بإندونيسيا لأنه عاش على الدوام في أستراليا.
    We are determined to create a free market society with an economy that will be integrated into the world economy. UN إننا مصممون على إقامة مجتمع السوق الحرة واقتصاد مندمج في الاقتصاد العالمي.
    It -- it was so awesome to have a following, and Harry -- he was just -- he was so into it. Open Subtitles كان من المذهل أن نملك أتباع، و هاري كان مندمج جداً بالموضوع.
    That year, he was indeed granted an absorbed Person Visa. UN كما أنه مُنح بالفعل في تلك السنة تأشيرة شخص مندمج.
    It's branched out, fused not only to your spine, but also your brain stem. Open Subtitles إنه متفرع و مندمج مع عمودك الفقري... و كذلك مع ساق مخك
    And I wanna fuck you until we merge into a chimera a mythical beast with penis and vagina eternally fused two pairs of eyes that look only at each other and lips ever touching. Open Subtitles وأريد أن أضاجعكِ حتى نندمج إلى وهم... وحش أسطوري بقضيب.. ومهبل مندمج إلى الأبد...
    My delegation is proud to state that in Saint Vincent and the Grenadines the indigenous people, the Caribs, are fully integrated into Vincentian society and are beneficiaries of all rights and freedoms under our Constitution. UN ووفدي يعتز بأن يصرح أنه يوجد في سانت فنسنت وجزر وغرينادين شعب أصلي يطلق عليه شعب الكاريبي وهو مندمج اندماجا في مجتمع سانت فنسنت، ويتمتع بجميع الحقوق والحريات بمقتضى دستورها.
    The elections mark the achievement of a fundamental goal of the Peace Agreement — the transformation of the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) from an armed movement into a political party integrated into the national political process. UN وتعد الانتخابات معلما على تحقيق هدف أساسي من أهداف اتفاق السلام، ألا وهو تحويل جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من حركة مسلحة الى حزب سياسي مندمج في العملية السياسية الوطنية.
    She has two children born in Sweden, who started going to Swedish kindergarten in November 2005 and December 2006, respectively, and who are well integrated into the Swedish society. UN فقد أصبح لديها طفلان مولودان في السويد، والتحق كلاهما بالحضانة السويدية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2006، على التوالي، وكلاهما مندمج جيداً في المجتمع السويدي.
    She has two children born in Sweden, who started going to Swedish kindergarten in November 2005 and December 2006, respectively, and who are well integrated into the Swedish society. UN فقد أصبح لديها طفلان مولودان في السويد، والتحق كلاهما بالحضانة السويدية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2006، على التوالي، وكلاهما مندمج جيداً في المجتمع السويدي.
    By punishing criminals and building a stable and prosperous region, a common space integrated into the European Union, we can ensure a better future for all citizens. UN إننا، بمعاقبة المجرمين وبناء منطقة مستقرة ومزدهرة، كمجال مشترك مندمج في الاتحاد الأوروبي، يمكننا أن نكفل مستقبلا أفضل لجميع المواطنين.
    Later that night, I'm deep into it with Suzanna, when suddenly things go quiet. Open Subtitles لاحقًا في تلك الليلة , أنا مندمج مع سوزانا فجأة هدت الأمور
    and he's really into it, he touches his glasses and wrinkles up his nose at the same time, like this. Open Subtitles وهو مندمج فى ذلك بالفعل. يلمس نظارته وأنفه فى نفس الوقت
    97. Access to markets. All countries are now part of an international trading system, but many remain imperfectly integrated into it while others are excessively vulnerable to its instability. UN ٩٧ - الوصول إلى اﻷسواق - تعتبر جميع البلدان اﻵن جزءا من نظام تجاري دولي، ولكن يبقى عدد كبير منها غير مندمج فيه بالكامل بينما تبقى بلدان أخرى غير محصنـة بصـورة مفـرطة ضـد عــدم استقــراره.
    That year, he was indeed granted an absorbed Person Visa. UN كما أنه مُنح بالفعل في تلك السنة تأشيرة شخص مندمج.
    The author also refers to the judgement of the Australian Full Federal Court, which ruled that the author was an absorbed member of the Australian community with no ties to Sweden. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى حكم محكمة أستراليا الاتحادية بكامل هيئتها الذي أكد أن صاحب البلاغ فرد مندمج في المجتمع الأسترالي دون أي روابط له بالسويد.
    The author also refers to the judgement of the Australian Full Federal Court, which ruled that the author was an absorbed member of the Australian community with no ties to Sweden. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى حكم محكمة أستراليا الاتحادية بكامل هيئتها الذي أكد أن صاحب البلاغ فرد مندمج في المجتمع الأسترالي ليست له أي روابط بالسويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more