"be remembered" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر
        
    • نتذكر
        
    • ألا يغيب عن البال
        
    • يتم تذكرك
        
    • يتم تذكره
        
    • الذاكرة
        
    • يُذكر
        
    • ألا يغيب عن اﻷذهان
        
    • ألا ننسى
        
    • يتم تذكري
        
    • ستُذكر
        
    • سيُذكر
        
    • أن يتذكره
        
    • يتم تذكّرك
        
    • في اﻷذهان
        
    It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. UN وجدير بالذكر أن المادة 132 من الدستور الجزائري تقر بسمو المعاهدات التي تصادق عليها الجزائر على القانون الداخلي.
    It must be remembered that the guerrillas killed the Mayor of Vistahermosa in Villavicencio in 1999. UN وجدير بالذكر أن العصابات المسلحة هي التي قتلت عمدة فيستا ارموسا في فيلافيسانسيو في عام 1999.
    We must not forget how human security, which forms the core of this document, needs to be remembered. UN ويجب ألا ننسى الكيفية التي ينبغي أن نتذكر بها الأمن البشري الذي يشكل لب هذه الوثيقة.
    It must be remembered that many of the Goals and targets were set at their lowest entry points and that, at the time of adoption, many countries were above the threshold. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن الكثير من الأهداف والمؤشرات القياسية وضعت عند الحدود الدنيا وأن الكثير من البلدان كانت، وقت اعتماد الأهداف، قد تخطت بالفعل تلك الحدود.
    You want to be remembered as the madman who led them to slaughter? Open Subtitles هل تريد أن يتم تذكرك بالرجل المجنون الذي قادهم إلى المذبحة؟
    I just want the President to be... remembered as a good President. Open Subtitles أريد أن يكون الرئيس و أن يتم تذكره على أنه رئيس جيد
    The year 2011 will be remembered as the year when the world's population reached 7 billion. UN إن عام 2011 سيبقى في الذاكرة باعتباره العام الذي يصل فيه عدد سكان العالم إلى 7 بلايين نسمة.
    At the same time, it had to be remembered that enterprises did not enter into alliances for charitable reasons, but for profit. UN وفي الوقت نفسه يجب أن يُذكر أن المشاريع لا تدخل في تحالفات لأسباب خيرية بل لغرض الربح.
    It should be remembered, however, that these figures represent only the cases reported to the Institute in connection with legal proceedings; the under-recording of domestic violence is very high. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن هذه اﻷرقام لا تمثل سوى الحالات التي أبلغت إلى المعهد بصدد الدعاوى القانونية؛ ويرتفع التسجيل الناقص للعنف المنزلي ارتفاعا بالغا.
    It will be remembered that demanding obedience and levying troops from others was a characteristic of the old feudal and colonial systems. UN والجدير بالذكر أن طلب الطاعة واستنفار الجند من الآخرين كانا سمتين من سمات النظامين الإقطاعي والاستعماري القديمين.
    It should be remembered, though, that hope dies last. UN وجدير بالذكر مع هذا أن الأمل هو آخر ما يموت.
    It should be remembered that it was the Member States that entrusted mandates to the various United Nations bodies. UN وأنه من الجدير بالذكر أن الدول اﻷعضاء هي التي تسند الولايات لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    It should be remembered that the International Tribunal for Rwanda had also referred to terrorism. UN وجدير بالذكر أن المحكمة الدولية لرواندا قد أشارت أيضا الى اﻹرهاب.
    However, it must be remembered that this is a transition period and we cannot permit excesses of freedom that could derail us from our chosen path. UN إلا أنه لا بد أن نتذكر أن هذه فترة انتقالية ولا يمكننا أن نسمح بتجاوزات في ممارسة الحرية تخرج بنا عن مسارنا المختار.
    It must also be remembered that, if cut to the bone, the draft articles would impose obligations on only one group of States. UN ويتعين أن نتذكر أيضا أنه إذا قُلﱢص مشروع المواد إلى حد كبير، فإنه سيفرض التزامات على مجموعة واحدة فقط من الدول.
    It must be remembered too that created assets also enhance the competitiveness of national firms. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أيضاً أن الأصول المنشأة تعزز كذلك القدرة التنافسية للشركات الوطنية.
    After all you've achieved, to be remembered simply as Burton the dinosaur killer does seem rather a cruel fate. Open Subtitles إنه لمصير قاس بأن يتم تذكرك بعد كل ما حققته بقاتل الديناصورات
    The past should be remembered, not relived. Open Subtitles الماضي يجب أن يتم تذكره و ليس إعادة معايشته
    This session may be remembered as the one in which the General Assembly granted Palestine the status of observer State. UN وقد تبقى هذه الدورة في الذاكرة بوصفها الدورة التي منحت الجمعية العامة فلسطين فيها مركز الدولة المراقبة.
    He will be remembered for his dignity, wisdom and lively sense of humour during his many years of service to the Government and people of Samoa. UN وسوف يُذكر لما اتصف به من كرامة، وحكمة، وروح دعابة حيوية خلال السنوات العديدة التي قضاها في خدمة حكومة ساموا وشعبها.
    It must be remembered in that regard that the Court was complementary to national courts. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن دور هذه اﻷخيرة سيكون متمما لدور المحاكم الوطنية.
    To be remembered as a legend, somebody respected. Open Subtitles ان يتم تذكري كاسطورة في ركوب الامواج شخص محترم
    You're going to be remembered as one of the great holy warriors of our time. Open Subtitles ستُذكر كواحد من المجاهدين العظماء لزماننا
    The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. UN سيُذكر عام ١٩٩٤ بوصفه أحد أعوام المعاناة التي لا توصــف، فهــو عــام تعرضت فيه شعوب بأكملها للتهديد والمجاعة والترويع والذبح، واضطرت فيه إلى جنون العيش في المنفى.
    I heard it was in the will, it was how he wanted to be remembered. Open Subtitles سمعت أنها كانت في الوصية هكذا أراد أن يتذكره الجميع
    In order to do that, in order to be remembered, in order to leave something significant behind... Open Subtitles من أجل أن تحقق هذا ومن أجل أن يتم تذكّرك من أجل أن تترك شيئاً ذي أهمية خلفك
    The shelling of Tuzla on that day will be remembered as one of the worst atrocities of the three-year war. UN وسيبقى قصف توزلا في ذلك اليوم راسخاً في اﻷذهان بوصفه من أسوأ فظائع هذه الحرب الدائرة منذ ثلاثة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more