It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. | UN | وجدير بالذكر أن المادة 132 من الدستور الجزائري تقر بسمو المعاهدات التي تصادق عليها الجزائر على القانون الداخلي. |
It must be remembered that the guerrillas killed the Mayor of Vistahermosa in Villavicencio in 1999. | UN | وجدير بالذكر أن العصابات المسلحة هي التي قتلت عمدة فيستا ارموسا في فيلافيسانسيو في عام 1999. |
We must not forget how human security, which forms the core of this document, needs to be remembered. | UN | ويجب ألا ننسى الكيفية التي ينبغي أن نتذكر بها الأمن البشري الذي يشكل لب هذه الوثيقة. |
It must be remembered that many of the Goals and targets were set at their lowest entry points and that, at the time of adoption, many countries were above the threshold. | UN | ويجب ألا يغيب عن البال أن الكثير من الأهداف والمؤشرات القياسية وضعت عند الحدود الدنيا وأن الكثير من البلدان كانت، وقت اعتماد الأهداف، قد تخطت بالفعل تلك الحدود. |
You want to be remembered as the madman who led them to slaughter? | Open Subtitles | هل تريد أن يتم تذكرك بالرجل المجنون الذي قادهم إلى المذبحة؟ |
I just want the President to be... remembered as a good President. | Open Subtitles | أريد أن يكون الرئيس و أن يتم تذكره على أنه رئيس جيد |
The year 2011 will be remembered as the year when the world's population reached 7 billion. | UN | إن عام 2011 سيبقى في الذاكرة باعتباره العام الذي يصل فيه عدد سكان العالم إلى 7 بلايين نسمة. |
At the same time, it had to be remembered that enterprises did not enter into alliances for charitable reasons, but for profit. | UN | وفي الوقت نفسه يجب أن يُذكر أن المشاريع لا تدخل في تحالفات لأسباب خيرية بل لغرض الربح. |
It should be remembered, however, that these figures represent only the cases reported to the Institute in connection with legal proceedings; the under-recording of domestic violence is very high. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن هذه اﻷرقام لا تمثل سوى الحالات التي أبلغت إلى المعهد بصدد الدعاوى القانونية؛ ويرتفع التسجيل الناقص للعنف المنزلي ارتفاعا بالغا. |
It will be remembered that demanding obedience and levying troops from others was a characteristic of the old feudal and colonial systems. | UN | والجدير بالذكر أن طلب الطاعة واستنفار الجند من الآخرين كانا سمتين من سمات النظامين الإقطاعي والاستعماري القديمين. |
It should be remembered, though, that hope dies last. | UN | وجدير بالذكر مع هذا أن الأمل هو آخر ما يموت. |
It should be remembered that it was the Member States that entrusted mandates to the various United Nations bodies. | UN | وأنه من الجدير بالذكر أن الدول اﻷعضاء هي التي تسند الولايات لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
It should be remembered that the International Tribunal for Rwanda had also referred to terrorism. | UN | وجدير بالذكر أن المحكمة الدولية لرواندا قد أشارت أيضا الى اﻹرهاب. |
However, it must be remembered that this is a transition period and we cannot permit excesses of freedom that could derail us from our chosen path. | UN | إلا أنه لا بد أن نتذكر أن هذه فترة انتقالية ولا يمكننا أن نسمح بتجاوزات في ممارسة الحرية تخرج بنا عن مسارنا المختار. |
It must also be remembered that, if cut to the bone, the draft articles would impose obligations on only one group of States. | UN | ويتعين أن نتذكر أيضا أنه إذا قُلﱢص مشروع المواد إلى حد كبير، فإنه سيفرض التزامات على مجموعة واحدة فقط من الدول. |
It must be remembered too that created assets also enhance the competitiveness of national firms. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أيضاً أن الأصول المنشأة تعزز كذلك القدرة التنافسية للشركات الوطنية. |
After all you've achieved, to be remembered simply as Burton the dinosaur killer does seem rather a cruel fate. | Open Subtitles | إنه لمصير قاس بأن يتم تذكرك بعد كل ما حققته بقاتل الديناصورات |
The past should be remembered, not relived. | Open Subtitles | الماضي يجب أن يتم تذكره و ليس إعادة معايشته |
This session may be remembered as the one in which the General Assembly granted Palestine the status of observer State. | UN | وقد تبقى هذه الدورة في الذاكرة بوصفها الدورة التي منحت الجمعية العامة فلسطين فيها مركز الدولة المراقبة. |
He will be remembered for his dignity, wisdom and lively sense of humour during his many years of service to the Government and people of Samoa. | UN | وسوف يُذكر لما اتصف به من كرامة، وحكمة، وروح دعابة حيوية خلال السنوات العديدة التي قضاها في خدمة حكومة ساموا وشعبها. |
It must be remembered in that regard that the Court was complementary to national courts. | UN | وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن دور هذه اﻷخيرة سيكون متمما لدور المحاكم الوطنية. |
To be remembered as a legend, somebody respected. | Open Subtitles | ان يتم تذكري كاسطورة في ركوب الامواج شخص محترم |
You're going to be remembered as one of the great holy warriors of our time. | Open Subtitles | ستُذكر كواحد من المجاهدين العظماء لزماننا |
The year 1994 will be remembered as one of unspeakable suffering, a year in which entire populations were threatened, starved, terrorized, massacred and forced into the insanity of exile. | UN | سيُذكر عام ١٩٩٤ بوصفه أحد أعوام المعاناة التي لا توصــف، فهــو عــام تعرضت فيه شعوب بأكملها للتهديد والمجاعة والترويع والذبح، واضطرت فيه إلى جنون العيش في المنفى. |
I heard it was in the will, it was how he wanted to be remembered. | Open Subtitles | سمعت أنها كانت في الوصية هكذا أراد أن يتذكره الجميع |
In order to do that, in order to be remembered, in order to leave something significant behind... | Open Subtitles | من أجل أن تحقق هذا ومن أجل أن يتم تذكّرك من أجل أن تترك شيئاً ذي أهمية خلفك |
The shelling of Tuzla on that day will be remembered as one of the worst atrocities of the three-year war. | UN | وسيبقى قصف توزلا في ذلك اليوم راسخاً في اﻷذهان بوصفه من أسوأ فظائع هذه الحرب الدائرة منذ ثلاثة أعوام. |