"be reopened" - Translation from English to Arabic

    • إعادة فتح
        
    • يعاد فتح
        
    • فتح باب التسجيل
        
    • وإعادة فتح
        
    • بإعادة فتح باب
        
    • يفتح الباب مجددا في
        
    • يُعاد فتح
        
    • يعاد افتتاح
        
    • يعاد فتحها
        
    • يفتح من
        
    However, if new facts came to light, inquiries could be reopened. UN واستدرك أنه يمكن إعادة فتح التحقيقات إذا ظهرت وقائع جديدة.
    The Council of Ministers directed that the case be reopened. UN وقد طلب مجلس الوزراء إعادة فتح التحقيق في القضية.
    Since the compromise on paragraph 9 had been preceded by an extensive debate, he hoped that the debate would not now be reopened. UN ولما كان الحل الوسط بشأن الفقرة 9 مسبوقاً بمناقشة مستفيضة، فإنه يأمل ألا يتم حالياً إعادة فتح باب المناقشة.
    Discussions should not be reopened in the Third Committee. UN وينبغي ألا يعاد فتح المناقشة في اللجنة الثالثة.
    The list of speakers will be reopened in Geneva on Monday, 1 October. UN وسيعاد، في جنيف، فتح باب التسجيل في القائمة، يوم الاثنين، 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    It is imperative that further loss of human life and material destruction be prevented, in particular that the safety of the civilian population be assured, and that the path to a negotiated settlement of the conflict be reopened. UN ولا بد من منع وقوع المزيد من الخسائر في اﻷرواح ومن التدمير المادي، وبخاصة ضمان سلامة السكان المدنيين، وإعادة فتح الطريق أمام تسوية النزاع عن طريق التفاوض.
    If that article were to be reopened and that method of work followed, her delegation would reserve the right to reopen other approved articles. UN وإذا فتحت من جديد هذه المادة، واتبع هذا النهج، فإن وفدها سيحتفظ لنفسه بالحق في إعادة فتح مواد أخرى اعتمدت.
    Some members felt that dialogue could be reopened only in new political circumstances. UN ورأى بعض الأعضاء أنه لا يمكن إعادة فتح الحوار إلا في ظل ظروف سياسية جديدة.
    The document for which the Prosecutor had requested that the proceedings be reopened was ultimately admitted as an exhibit. UN وفي نهاية الأمر، قُبلت الوثيقة التي طلبت المدعية العامة إعادة فتح الدعوى بسببها كمستند.
    There is no reason why the case should not be reopened at a later date if convincing evidence based on new facts is submitted. UN ولا شيء يمنع بعد ذلك من إعادة فتح باب النظر في القضية إذا قُدمت في وقت لاحق أدلة مقنعة تستند إلى وقائع جديدة.
    The Doha Round negotiations should be reopened with a stronger international political will and flexibility. UN وينبغي إعادة فتح باب مفاوضات جولة الدوحة بإرادة ومرونة سياسيتين دوليتين أقوى.
    It was agreed that the discussion should be reopened at a future session on the basis of revised draft prepared by the Secretariat. UN واتفق على إعادة فتح المناقشة في دورة مقبلة على أساس مشروع منقّح تعده الأمانة.
    They can be reopened at any time if they are presented again to the Working Group. UN ويمكن إعادة فتح هاتين الحالتين في أي وقت إذا ما عرضتا مجدداً على الفريق العامل.
    She expressed the hope that the case would be reopened and that they would receive a proper trial. UN وأعربت عن الأمل في أن يعاد فتح القضية وفي أن يلقوا محاكمة سليمة.
    Issues that were settled at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea should not be reopened. UN وينبغي ألا يعاد فتح المسائل التي حسمت في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    The Palestinian Authority did not wish the border issue to be reopened. UN ولا تريد السلطة الفلسطينية أن يعاد فتح مسألة الحدود.
    The list will be reopened in Bonn on Monday, 11 December (telephone and fax numbers to be announced). UN وسيعاد فتح باب التسجيل في القائمة في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر (وسيعلن عن رقم الهاتف والفاكس فيما بعد).
    The list will be reopened in Bonn on Monday, 11 December (telephone and fax numbers to be announced). UN وسيعاد فتح باب التسجيل في القائمة في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر (وسيعلن عن رقم الهاتف والفاكس فيما بعد).
    On 19 February a promise was given to the High Commissioner that the problems would be resolved and the camps would be reopened but nothing materialized. UN وفي ١٩ شباط/فبراير، جرى التعهد للمفوض السامي بتسوية المشاكل وإعادة فتح المخيمات ولكنه لم يحدث شيء من ذلك.
    The court recommended that investigations be reopened to establish who was responsible for the murder of Wijedasa Liyanarachchi and particularly to investigate the role played by the DIG. UN وأوصت المحكمة بإعادة فتح باب التحقيق للتأكد من هوية المسؤولين عن جريمة قتل فيجيداسا لياناراتشي والتحقيق بوجه خاص في الدور الذي لعبه نائب المفتش العام.
    The summer session would be utilized primarily for the adoption of the report and any outstanding business, e.g., panel reviews; decisions taken during the spring session would not be reopened for consideration at the summer session. UN وسوف تستغل الدورة الصيفية أساسا لاعتماد التقرير وأية أعمال معلقة، مثل استعراضات اﻷفرقة؛ بينما لا يفتح الباب مجددا في تلك الدورة للنظر في القرارات المتخذة في الدورة الربيعية.
    The cases can be reopened at any time if they are presented again to the Working Group. UN ويمكن أن يُعاد فتح الحالات في أي وقت إذا قُدّمت إلى الفريق العامل مرة أخرى.
    A chicken farm located in the same compound as the shelter would be reopened with a view to generating additional income. UN وسوف يعاد افتتاح مزرعة الدواجن الواقعة في نفس المكان الذي يوجد فيه المأوى لكي يدر دخلا إضافية.
    Therefore, the reform of the agenda should not be reopened again at this time. UN وبناء على هذا، فإن مسألة تعديل جدول الأعمال ينبغي ألا يعاد فتحها في هذا الوقت.
    He recommended that the question of the relationship of the topic of liability to the topic of responsibility should not be reopened. UN وأوصى بألا يفتح من جديد النقاش بشأن مسألة علاقة موضوع التبعة بموضوع المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more