"be represented by" - Translation from English to Arabic

    • يمثلها
        
    • أن يمثله
        
    • يمثلهم
        
    • تُمثﱠل
        
    • يتم تمثيل
        
    • يُمثَّل
        
    • يمثَّل
        
    • أن تمثلها
        
    • سيمثلها
        
    • تمثيل أي من
        
    • تُمثَل
        
    Each State participating in the Conference may be represented by one representative on each Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في كل لجنة من اللجان الرئيسية التي ينشئها المؤتمر.
    Each State participating in the Conference and the European Community may be represented by one representative on the Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر.
    Each State participating in the Conference and the European Community may be represented by one representative on the Working Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في اللجنة العاملة التي ينشئها المؤتمر.
    He contracted a skin disease, but his requests for medical care were ignored, as were his requests to be represented by a lawyer. UN وأصيب بمرض جلدي، لكن السلطات تجاهلت الطلبات التي قدمها للحصول على الرعاية الطبية، وكذلك طلباته أن يمثله محام.
    The author explains that his brother signed a disclaimer prior to the interrogation, to the effect that he waived the right to be represented by a lawyer. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أخاه وقع قبل استجوابه تنازلاً عن حقه في أن يمثله محام.
    It might further be useful to add a sentence that victims could be represented by counsel. UN وقد يكون من المفيد أيضا إضافة جملة تفيد بأن الضحايا يمكن أن يمثلهم محام.
    Africa has decided to be represented by a single team of delegates which will negotiate on the basis of a common African position. UN لقد قررت أفريقيا أن يمثلها فريق واحد من الوفود وهو سيفاوض على أساس الموقف الأفريقي المشترك.
    Each State participating in the Conference and the European Community may be represented by one representative on the Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر والجماعة الأوروبية أن يمثلها ممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر.
    (vi) Other interested governmental organizations, which shall be represented by observers; UN ' ٦ ' المنظمات الحكومية المعنية اﻷخرى، على أن يمثلها مراقبون؛
    Each State participating in the Conference and the European Community may be represented by one representative on the Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر.
    Each State participating in the Conference and the European Community may be represented by one representative on the Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر.
    Each State participating in the Conference and the European Community may be represented by one representative on the Main Committee established by the Conference. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن يمثلها ممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر.
    However, the alien's failure to attend in person does not prevent expulsion proceedings, especially given that the alien can be represented by a lawyer. UN ولكن عدم حضور الأجنبي شخصيا لا يشكل عقبة أمام مواصلة عملية الطرد، وخاصة لأن الأجنبي يتمتع بالحق في أن يمثله محام.
    Right to be represented by counsel of own choice; death sentence imposed after an unfair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في أن يمثله محامٍ يختاره بنفسه؛ فرض حكم الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Right to be represented by counsel of own choice; death sentence imposed after an unfair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في أن يمثله محامٍ يختاره بنفسه؛ فرض حكم الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    At the time of adjudication, the individual may be represented by counsel, as he is entitled to free legal representation. UN وفي أثناء المحاكمة، يجوز للفرد أن يمثله محام عنه ﻷن له الحق في التمثيل القانوني المجاني.
    If the applicant desires, he shall be entitled to be represented by counsel at his own expense. UN ويحق لمقدم الطلب، إذا رغب في ذلك، أن يمثله محام على نفقته الخاصة.
    He or she may be represented by a lawyer during the process established under this rule. UN ويجوز له أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    However, the rules of procedure and practice of the treaty bodies indicate that alleged victims may be represented by duly designated representatives. UN بيد أن النظم الداخلية لهيئات المعاهدات وممارساتها تبين أنه يجوز للمدعين بأنهم ضحايا أن يمثلهم ممثلون معينون حسب اﻷصول.
    Each State participating in the Conference may be represented by one representative on the Main Committee. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر أن تُمثﱠل بممثل واحد في كل واحدة من اللجنتين الرئيسيتين.
    It should be noted that, under rule 16, each member of the Governing Council is to be represented by one accredited representative, who may be accompanied by alternate representatives and advisers. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقا للمادة 16، يتم تمثيل كل عضو في مجلس الإدارة بممثل واحد معتمد، ويجوز أن يصحبه ممثل مناوب ومستشارين.
    The gender composition of municipal committees is regulated by the Local Government Act, which prescribes that each sex must be represented by a minimum of 40 per cent of the members. UN وتكوين لجان البلديات من حيث نوع الجنس ينظِّمه قانون الحكومة المحلية الذي ينصّ على أنه يجب أن يُمثَّل كل جنس بنسبة 40 في المائة من الأعضاء على الأقل.
    If no legal aid coverage is available, the court may direct that the young person be represented by counsel. UN وفي حالة عدم توافر مساعدة قانونية، يجوز للمحكمة أن تأمر بأن يمثَّل أحد المحامين الشاب المعني.
    The United Kingdom respected the wishes of the Territories to elect their own Governments and be represented by them. UN وتحترم المملكة المتحدة رغبات اﻷقاليم في انتخاب حكوماتها وفي أن تمثلها هذه الحكومات.
    The Group of Eastern European States would be represented by its sole member on the Committee, the Russian Federation; the other three regional groups should undertake the necessary consultations to present official nominations without any delay. UN وقال، إن مجموعة دول أوروبا الشرقية سيمثلها عضوها الوحيد في اللجنة، وهو الاتحاد الروسي؛ وينبغي على المجموعات الإقليمية الأخرى الثلاث أن تقوم بالمشاورات اللازمة لتقديم الترشيحات الرسمية دون أدنى تأخير.
    19. Please provide information on the obstacles encountered in the implementation of the Government resolution adopted in 1997 that no sex should be represented by more than two thirds in bodies appointed by the Government. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن العوائق التي تحول دون تنفيذ القرار الذي اعتمدته الحكومة في عام 1997 بعدم تمثيل أي من نوعي الجنس بنسبة تزيد عن الثلثين في الهيئات التي تعينها الحكومة.
    As a consequence, each of the five regional groups of the United Nations shall be represented by one member. UN وعليه تُمثَل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة بممثل واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more