"be satisfied with" - English Arabic dictionary

    "be satisfied with" - Translation from English to Arabic

    • ترضى
        
    • نشعر بالارتياح إزاء
        
    • راضين
        
    • نرتاح
        
    • نرضى
        
    Israel will not be satisfied with a merely political or strategic peace. UN ولن ترضى إسرائيل بمجرد سلام سياسي أو استراتيجي.
    Can the soul be satisfied with polite affections? Open Subtitles هل يمكنه أن يحبها؟ هل يمكن للروح أن ترضى بمثل هذه العواطف المهذبة؟
    Finland cannot be satisfied with its social development, in which the proportion of children in the lowest income brackets has been increasing, despite favourable economic development. UN و لا يمكن لفنلندا أن ترضى عن تنميتها الاجتماعية التي تزداد فيها نسبة الأطفال المنتمين إلى أدنى فئات الدخل، وذلك رغم التنمية الاقتصادية المواتية.
    We should not be satisfied with existing means; we should mobilize all the means needed to achieve those goals. UN وينبغي ألا نشعر بالارتياح إزاء الوسائل المتوفرة حاليا؛ وينبغي أن نعبئ كل الوسائل اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    The crucial question is: Can we, the world's representatives gathered in the General Assembly, be satisfied with our achievements? As has already been stated yesterday and today, the answer is: only partially. UN والسؤال الأساسي المطروح هو: هل يمكننا، نحن ممثلو العالم المجتمعون في الجمعية العامة، أن نشعر بالارتياح إزاء ما أنجزناه؟ ووفقا لما قيل بالأمس واليوم، فإن الجواب هو أن الارتياح جزئي فحسب.
    Looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية.
    There is reason to be satisfied with the progress made in several countries that were hitherto plagued by deadly confrontations, though it should be acknowledged that many hotbeds of tension and conflict still exist on the continent. UN وهناك سبب يجعلنا نرتاح إلى التقدم الذي أُحرز في عدة بلدان كانت قد ابتُليت بمواجهات مميتة، على الرغم من أنه ينبغي الاعتراف بأن بؤر التوتر الساخنة العديدة والنزاعات لا تزال قائمة في القارة.
    I repeat that we cannot be satisfied with a three-tiered Security Council or make do with diminished permanent seats. UN وأكرر أننا لن نرضى بوجود مجلس أمن ذي ثلاثة مستويات، أو أن نكتفي بمقاعد دائمة منقوصة السلطة.
    Why can't you just be satisfied with the way it is? Open Subtitles لماذا لا ترضى بالطريقة التي نعمل عليها؟
    I can't,and you'll never be satisfied with my answers. Open Subtitles لا استطيع ، ولن ترضى عن اجوبتي
    Second, don't be satisfied with routine poontang. Open Subtitles الثانية، لا ترضى أبداً بالروتين العادي
    I am afraid, Lady Flora, the Queen will not be satisfied with that. Open Subtitles (إنني خائف يا سيدة (فلورا أن الملكة لن ترضى بهذا
    This girl will never be satisfied with anything. Open Subtitles هذه الفتاة لن ترضى بأي شيء
    Paragraph (3) may cause discussions whether the A.T. may be satisfied with the introduction of I.M.'s under (a-c). UN وقد تثير الفقرة 3 نقاشا حول ما إذا كان من الجائز أن ترضى هيئة التحكيم بإيراد التدابير المؤقتة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ج).
    However, we cannot be satisfied with the results achieved from several decades of work. UN غير أننا لا نشعر بالارتياح إزاء النتائج التي تحققت بعد عقود متعددة من العمل.
    Considering our achievements over the past year, we can be satisfied with progress made in setting up the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN ويمكننا، في ضوء ما أنجزناه في العام الماضي، أن نشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز في إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Reviewing the CTB negotiations over the past two years, especially during this part of the CD session, we have every reason to be satisfied with the progress achieved during such a short period of time. UN وعند استعراض المفاوضات التي جرت بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية على مدى العامين الماضيين، وبخاصة خلال هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح، نرى أن لدينا من اﻷسباب ما يجعلنا نشعر بالارتياح إزاء التقدم الذي أحرز في غضون فترة زمنية قصيرة كهذه.
    Until the Assembly fully exercises its functions and powers, we cannot be satisfied with our work. UN وإلى أنْ تمارس الجمعية وظائفها وسلطاتها ممارسة كاملة، لا يمكننا أن نكون راضين عن عملنا.
    There has been noted progress on several important reform issues, but we cannot be satisfied with the pace of the process. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في عدد من مسائل الإصلاح الهامة، وإن كنا غير راضين عن وتيرة العملية.
    While we can be satisfied with the significant progress made in this area, we should not lose sight of the fact that democracy cannot be limited to the narrow confines of each individual country; it must extend to relations between nations. UN وإذا كنا نرتاح للتقــدم الملموس الذي أحرز في هذا المجال، فإن علينا ألا ننسى أن الديمقراطية يجب ألا تقتصر على اﻹطار الوطني الضيق لكل دولة، بل يجب أن تشمل أيضا العلاقات بين اﻷمم.
    That is why we are not prepared to be satisfied with empty documents devoid of commitments and concrete recommendations on nuclear disarmament. UN ولهذا لسنا على استعداد لأن نرضى عن وثائق فارغة وخالية من التزامات وتوصيات محددة بشأن نزع السلاح النووي.
    But all in all, I, as President of the General Assembly, would say that we can be satisfied with what we together have achieved. UN غير أني أستطيع القول بوجه عام، بصفتي رئيسا للجمعية العامة، بأننا يمكن أن نرضى عما حققناه سويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more