"be sold" - Translation from English to Arabic

    • تباع
        
    • بيع
        
    • يباع
        
    • للبيع
        
    • لبيعها
        
    • فتباع
        
    • تُباع
        
    • بيعها
        
    • يُباع
        
    • تبيع
        
    • بيعه
        
    • بالبيع
        
    • ببيعها
        
    • يباعون
        
    • تم بيعك
        
    Step three- thus apportioned, excess lands will be sold to white settlers. Open Subtitles الخطوة الثالثة بالتالي توزيع الحصص الاراضي الزيادة سوف تباع للمواطنين البيض
    Goods have to be sold and money divided among others. Open Subtitles السلع يجب أن تباع و المال قسّم بين الآخرين.
    However, these technologies or products cannot be sold in the United States; UN بيد أنه لا يمكن بيع تلك التكنولوجيات والمنتجات في الولايات المتحدة؛
    Trafficking in persons is more lucrative than trafficking in drugs because a person can be sold over and over. UN ويدر الاتجار بالأشخاص من العائدات أكثر مما يدر الاتجار بالمخدرات لأن الشخص يمكن أن يباع مرارا وتكرارا.
    Children who possess a birth record are less likely to be sold than those who do not. UN والأطفال الذين يملكون شهادة ميلاد هم أقل عرضة للبيع ممن لا يملكونها.
    The mattress might then be sold, either directly or through an agent, for re-use with no re-manufacturing or intervention apart from possibly cleaning. UN وقد تباع المرتبة بعد ذلك، إما مباشرة أو عن طريق وكيل، لإعادة استخدامها دون إعادة تصنيع أو تدخّل سوى أنها قد تنظَّف.
    Land cannot be sold or transferred to a non-Nauruan, and all land leases must be approved by the President. UN ولا يمكن أن تباع الأراضي أو تُنقل إلى أشخاص من غير مواطني ناورو، ويجب أن يوافق الرئيس على جميع عقود إيجار الأراضي.
    UNOPS property, plant and equipment shall be sold on the basis of payments on or before delivery. UN تباع ممتلكات المكتب ومنشآته ومعداته على أساس تسديد المدفوعات عند التسليم أو قبله.
    Once private investment increased and the industry started to emerge, the firm that the foundation developed would be sold to the private sector. UN وبمجرد ما تبدأ استثمارات القطاع الخاص في الازدياد وتبدأ المؤسسة الصناعية في الظهور، تباع الشركة التي أنشأتها المؤسسة إلى القطاع الخاص.
    Even today, the abhorrent practice of turning one's fellow human being into a commodity to be sold for a profit continues. UN وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح.
    It had been to everyone’s advantage that it be sold through the Canadian proceeding, and that had been done. UN وكان من مصلحة الجميع أن تباع من خلال اﻹجراء الكندي ، وهذا هو ما تم بالفعل .
    Land could not be sold without the consent of the spouse. UN كما أوضح أنه لا يجوز بيع الأرض إلاَّ بموافقة الزوجة.
    Koncar asserted that as the equipment was of a specific nature it could not be sold elsewhere. UN وأكدت الشركة أنه لم يكن بالإمكان بيع هذه المعدات إلى طرف آخر نظراً لطبيعتها الخاصة.
    A proportion of the end-use products containing chrysotile may be sold directly to the public, particularly automotive friction products and gaskets. UN فقد يتم بيع نسبة من منتجات الاستخدامات النهائية المحتوية على الكريسوتيل بصورة مباشرة للجمهور وخاصة منتجات وأغشية الاحتكاك الذاتي.
    Preventing violence against women must address those acts, and arms must not be sold where such heinous acts are being perpetrated with impunity. UN ويجب أن يتصدى منع العنف ضد المرأة لهذه الأفعال، ويجب ألا يباع السلاح حيثما ترتكب مثل هذه الأفعال المهينة دون عقاب.
    Several of her household effects were also carried off, including a television, a radio and women's clothing to be sold. UN وأخذ أيضا الكثير من أثاث بيتها من ذلك جهاز تليفزيون وجهاز راديو وملابس سيدات معدة للبيع.
    Numerous cars were allegedly stripped and parts transported away in trucks to be sold elsewhere. UN وادعي أن سيارات كثيرة قد جردت من قطعها ونقلت أجزاؤها على متن شاحنات لبيعها في أماكن أخرى.
    They would be sold for the first time... in a gallery. Open Subtitles السوق الأولية فتباع اللوحات لأول مرة في المعرض
    The Palestinian Authority had nevertheless decided to boycott settlement produce, which would no longer be sold in Palestinian shops. UN ومع هذا فقد قررت السلطة الفلسطينية مقاطعة منتجات المستوطنات التي لا تُباع بعد الآن في المتاجر الفلسطينية.
    Current estimates of the value of assets likely to be sold off over the next two years total about $2 trillion. UN ويبلغ مجموع التقديرات الحالية لقيمة الأصول التي يحتمل بيعها بأسعار بخسة على مدى العامين المقبلين حوالي 2 تريليون دولار.
    Vaccinations and medicine should not be sold. UN عيب وحرام عليكم، فاللقاحات لا تباع، والدواء لا يُباع.
    However, technologies that could benefit this endeavour are not allowed to be sold to Cuba by United States companies or their subsidiaries in other countries. UN بيد أنه يُحظَّر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى.
    It cannot be sold, altered or manipulated without potentially causing grave harm to the entire community, now and in the future. UN فهو لا يمكن بيعه أو تغييره أو التلاعب به دون أن ينطوي ذلك على ضرر جسيم للجماعة بأكملها، اﻵن وفي المستقبل.
    Beginning in 2017, the ban will apply to all new vehicles, and new vehicles with these systems will not be allowed to be registered, to be sold or to enter into service. UN وابتداءً من سنة 2017، سوف يُطَبَّق الحظر على جميع المركبات الجديدة، ولن يُسمَح للمركبات الجديدة التي تحمل هذه الأجهزة بالتسجيل أو بالبيع أو بدخول الخدمة.
    Prostitution was unacceptable, and women should not be sold by their families. UN والدعارة غير مقبولة، كما أن قيام أسرة المرأة ببيعها غير مقبول.
    If the Iraqi antiquities are not recovered within 48 hours, statistically, they will probably be sold into private art collections and lost forever. Open Subtitles إن لم نستعيد التحف العراقية في خلال 48 ساعه فربما يباعون في معرض سريّ و يضيعوا للأبد
    Dad, how would you like to be sold to an ivory dealer? Open Subtitles أبي ،كيف سيكون شعورك لو تم بيعك لتاجر عاج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more