"بيع" - Translation from Arabic to English

    • sale
        
    • sell
        
    • selling
        
    • sold
        
    • sales
        
    • vending
        
    • sells
        
    • buy
        
    • dealership
        
    • my
        
    • sell-off
        
    • their
        
    While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. UN ولئن أبدت حكومة العراق مرونة إزاء بيع الممتلكات المنقولة، فإنها ترفض تقديم تعويضات عن الممتلكات غير المنقولة.
    Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography UN البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية
    Gross proceeds from sale of greeting cards and products UN إجمالي العائدات المتأتية من بيع بطاقات ومنتجات المعايدة
    Those who sell or buy organs of human body and disable any part of organ are subject to severe legal punishment. UN ان بيع وشراء الاحشاء بعد نزعها من جسم الانسان، او تشويه جزء من الجسم، يكون عرضة للعقوبات القانونية الخطيرة.
    Also the selling of a woman's sexual services by a third person is illegal but is practiced. UN كما أن بيع خدمات المرأة الجنسية بواسطة شخص ثالث عمل غير قانوني غير أنه لا يزال يمارس.
    However, these technologies or products cannot be sold in the United States; UN بيد أنه لا يمكن بيع تلك التكنولوجيات والمنتجات في الولايات المتحدة؛
    4 commercial sales of non-expendable and expendable property were conducted UN أُجريت 4 عمليات بيع تجارية لممتلكات مستهلكة وغير مستهلكة
    Report submitted by the Special Rapporteur on the sale of children, UN تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء
    Special Rapporteur on the right to education and Special Rapporteur on the sale of children in 2007. UN المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال في عام 2007.
    This would include data on both perpetrators and victims of trafficking, sale of children, child prostitution and child pornography. UN وينبغي أن يشمل ذلك البيانات عن مرتكبي الاتجار وضحاياه وكذلك بيع الأطفال وبغاء الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال.
    That increase was attributable mainly to the loss of $54.95 million on the sale of securities in the Endowment Fund. UN وتعزى تلك الزيادة أساسا إلى خسارة قدرها 54.95 مليون دولار ناجمة عن بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات.
    Losses incurred on the sale of securities in the Endowment Fund UN الخسائر المتكبدة من جراء بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات
    The Fund has disclosed a net profit on the sale of investments for the biennium of $412 million. UN وقد أفصح الصندوق عن ربح صاف من بيع الاستثمارات بلغ 412 مليون دولار في فترة السنتين.
    The case was discussed and decided based on the domestic sale of Goods Act 1923 and not on the CISG. UN وقد نوقشت القضية وصدر قرار بشأنها استناداً إلى قانون بيع البضائع لسنة 1923 الوطني وليس إلى اتفاقية البيع.
    :: Prohibition of sale, purchase and brokering of Government bonds. UN :: حظر بيع وشراء السندات الحكومية الإيرانية والسمسرة بها.
    In particular, the State party should prohibit and criminalize in the context of sale of children as defined in articles 2 and 3: UN وينبغي للدولة الطرف بوجه خاص أن تمنع وتجرّم ما يلي في سياق بيع الأطفال على النحو الوارد في المادتين 2 و3:
    The forms of pressure included holding payments due, which broke the cooperation of one side not to sell suppliers' products. UN ومن بين أشكال الضغط التي مورست عدم سداد المبالغ المستحقة، مما أوقف تعاون أحد الأطراف بعدم بيع منتجات الموردين.
    It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    A seller located in the United States agreed to sell machinery to a buyer located in Canada. UN وافق بائع موقعه في الولايات المتحدة الأمريكية على بيع آلات إلى مشتر موقعه في كندا.
    A minus margin was the suppliers' guarantee to Carrefour that their product selling price was the lowest selling price. UN أما الهامش السلبي، فهو الضمانة التي يقدمها الموردون لشركة كارفور بأن سعر بيع منتجاتهم هو أدنى سعر بيع.
    His wife is now supporting the family by selling lottery tickets. UN وتقوم زوجته حاليا بإعالة الأسرة عن طريق بيع تذاكر اليانصيب.
    Land could not be sold without the consent of the spouse. UN كما أوضح أنه لا يجوز بيع الأرض إلاَّ بموافقة الزوجة.
    It is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا والمطلوب منها هو تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    vending machines with refreshments will be located throughout the Conference area. UN ستكون آلات بيع المشروبات متوافرة في كامل أنحاء مقر المؤتمر.
    Every wine and liquor store in the area sells it. Open Subtitles كُلّ نبيذ ومحل بيع المشروبات الكحولية في المنطقةِ تَبِيعُها.
    Now, you take your mark on his test drive, drop him off in front of the dealership after, and bam, you drive off into the sunset. Open Subtitles الآن، عليك أن تأخذ العلامة الخاصة بك على محرك اختبار له، إسقاط قبالة له في أمام بيع بعد، وبام، أن تنطلق إلى غروب الشمس.
    my CI said he's selling counterfeit caviar out of a blue stall. Open Subtitles وقال لي تسي هو بيع الكافيار المزيفة الخروج من كشك أزرق.
    It's triggering a major sell-off in the markets. The damage, widespread. Open Subtitles كان هناك عملية بيع كبيرة بالسوق لذا فالضرر منتشر عالمياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more