"be substantiated" - English Arabic dictionary

    "be substantiated" - Translation from English to Arabic

    • مدعومة بالأدلة
        
    • إقامة الدليل
        
    • إثباتات ما
        
    • للفعالية
        
    • الأدلة ما يؤيد
        
    • يمكن إثباتها
        
    The allegations against 5 personnel were determined to be unsubstantiated, while those against the remaining 113 were determined to be substantiated. UN وتقرر أن الادعاءات الموجهة ضد 5 أفراد لم تكن مدعومة بالأدلة، في حين تقرر أن الادعاءات الموجهة ضد الأفراد المتبقين، البالغ عددهم 113، كانت مدعومة بالأدلة.
    The allegations against seven were determined to be unsubstantiated, while those against the remaining two were determined to be substantiated. UN وتقرر أن الادعاءات الموجهة ضد سبعة منهم لم تكن مدعومة بالأدلة، التي تثبتها، في حين تقرر أن الادعاءات الموجهة ضد الاثنين المتبقيين كانت مدعومة بالأدلة.
    The urgent character of a case needs to be substantiated. UN ويتعيَّن إقامة الدليل على السمة الملحة للحالة.
    In cases where the allegations are corroborated by credible evidence submitted by the author and where further clarification depends on information that is solely in the hands of the State party, the Committee may consider an author's allegations to be substantiated in the absence of satisfactory evidence or explanations to the contrary presented by the State party. UN وفي الحالات التي تكون فيها ادعاءات صاحب البلاغ مستندة إلى أدلة ذات مصداقية وتكون فيها أي إيضاحات إضافية مرهونة بمعلومات لا تحوزها إلا الدولة الطرف، يجوز للجنة أن تعتبر ادعاءات صاحب البلاغ مستندة إلى إثباتات ما لم تدحضها الدولة الطرف بتقديم أدلة أو إيضاحات مقنعة.
    Among those, 10 had been found to be substantiated and 56 unsubstantiated. UN ومن تلك الادعاءات، كانت عشرة ادعاءات مدعومة بأدلة فيما لم يوجد من الأدلة ما يؤيد 56 ادعاء.
    The risk must be substantiated with regard to the circumstances and the asylum—seeker’s personal conditions insofar as they can be objectively certified. UN ويجب إثبات الخطر في الظروف الشخصية لمقدم طلب اللجوء وحالته بطريقة يمكن إثباتها موضوعيا.
    Mr. Moran, your claims about Moriarty cannot be substantiated and are of no interest. Open Subtitles سيد(موران)ادعائتك عن (موريارتي) غير مدعومة بالأدلة وليست محط اهتمام.
    This statement, however, could not be substantiated since it was not based on any empirical data. UN بيد أنه لا يمكن إقامة الدليل على هذا القول نظرا ﻷنه لا يستند إلى أية بيانات لحالات فعلية.
    In summary, the Office concluded that the allegations of fee-splitting could not be substantiated, although the possibility of fee-splitting existed. UN والخلاصة ، انتهي المكتب الي أنه تعذر إقامة الدليل علي الإدعاءات المتعلقة بتقاسم الأتعاب، علي الرغم من إمكانية وجود تقاسم أتعاب.
    Certain members expressed concern that the organization had overstated the scope and nature of its work regarding activities in Ethiopia, which could not be substantiated, including participation in the building of universities and medical centres in Africa. UN وأعرب بعض الأعضاء عن الانشغال حيال قيام هذه المنظمة بالمغالاة في نطاق وطبيعة عملها الخاص بالأنشطة المضطلع بها في اثيوبيا، والتي لم تستطع إقامة الدليل عليها، بما في ذلك المشاركة في بناء جامعات ومراكز طبية في أفريقيا.
    In cases where the allegations are corroborated by credible evidence submitted by the author and where further clarification depends on information that is solely in the hands of the State party, the Committee may consider an author's allegations to be substantiated in the absence of satisfactory evidence or explanations to the contrary presented by the State party. UN وفي الحالات التي يرفع فيها صاحب البلاغ ادعاءات تعززها أدلة يُعتد بها وتكون فيها أي إيضاحات إضافية مرهونة بمعلومات موجودة في حيازة الدولة الطرف فقط، يجوز للجنة أن تعتبر الادعاءات المقدمة مستندة إلى إثباتات ما لم تدحضها الدولة الطرف بتقديم أدلة وإيضاحات مقنعة.
    In cases where the allegations are corroborated by credible evidence submitted by the author and where further clarification depends on information that is solely in the hands of the State party, the Committee may consider an author's allegations to be substantiated in the absence of satisfactory evidence or explanations to the contrary presented by the State party. UN وفي الحالات التي تكون فيها ادعاءات صاحب البلاغ مستندة إلى أدلة ذات مصداقية وتكون فيها أي إيضاحات إضافية مرهونة بمعلومات لا تحوزها إلا الدولة الطرف، يجوز للجنة أن تعتبر ادعاءات صاحب البلاغ مستندة إلى إثباتات ما لم تدحضها الدولة الطرف بتقديم أدلة أو إيضاحات مقنعة.
    One allegation related to a person who could not be positively identified as a member of UNMIL. The sexual exploitation and abuse team has completed investigations into 21 cases, in 13 of which allegations were found to be substantiated and in 8 unsubstantiated. UN وادعاء يتعلق بشخص لم يتسن بشكل قاطع تحديد هويته كعضو في البعثة وقد فرغ الفريق المعني بالاستغلال والإيذاء الجنسيين من تحقيقاته في 21 حالة، منها 13 حالة تم الخلوص إلى وجود أدلة تثبتها و 8 حالات لم يوجد من الأدلة ما يؤيد حدوثها.
    In summary, the Office concluded that the allegations of fee-splitting could not be substantiated, although the possibility of it existed. UN باختصار، خلص مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى استنتاج مؤداه أن الادعاءات بتقاسم الأتعاب لا يمكن إثباتها مع أن الاحتمال قائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more