But it remains true that no reform plan can be successful until the financial situation of the United Nations is cured. | UN | ولكن الحقيقة هي أن ما من خطة لﻹصلاح يمكن أن تنجح إلا إذا تمت معالجة الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
This approach has proven to be successful in limiting delays in the transfer and ensuring service continuity; | UN | وثبت نجاح هذا النهج في الحد من التأخير في عملية النقل، وفي كفالة استمرارية الخدمة. |
Such mechanisms could only be successful and sustainable if they emerged as an initiative of recipient countries at the national level. | UN | فمثل هذه الآليات لا يمكن أن تكون ناجحة ومستدامة الا اذا أبرزت كمبادرة من البلدان المتلقية على المستوى الوطني. |
New proposals for reaching a final decision would, of course, be successful only if they met the concerns of all Member States. | UN | وأية اقتراحات للتوصل الى قرار نهائي لن تلقى، بالطبع، النجاح إلا اذا استجابت لما يساور جميع الدول اﻷعضاء من قلق. |
The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. | UN | ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها. |
We have also held that non-proliferation can only be successful if is linked to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولقد قلنا أيضاً إن منع الانتشار النووي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان مرتبطاً بهدف إزالة الأسلحة النووية بصورة تامّة. |
One approach that has been shown to be successful is the partnering of government with community organizations. | UN | ومن النهج التي أثبتت نجاحها في هذا المضمار دخول الحكومة في شراكات مع المنظمات المجتمعية. |
28. The Group's work would be successful only if it was backed up by a minimum number of dedicated Secretariat staff. | UN | 28 - وواصل القول إن عمل الفريق لن يكون ناجحا إلا إذا سانده عدد بحد أدنى من موظفي الأمانة العامة المكرسين. |
Peacekeeping operations mandated by the Council will be successful only if their tasks are doable and they are given adequate resources. | UN | ولن تنجح عمليات حفظ السلام التي منح المجلس ولايتها إلا إذا كانت مهامها ممكنة الإنجاز وتوافرت لها الموارد الكافية. |
Admittedly, no effort of one single member can be successful without the cooperation of the other members. | UN | ومن المسلم به، أنه لا يتوقع لجهود عضو واحد أن تنجح دون تعاون الأعضاء الآخرين. |
At the same time, however, we maintain that no mediation can be successful unless the parties involved share common ground. | UN | غير أننا نؤكد، في الوقت نفسه، أن أي وساطة لا يمكن أن تنجح ما لم تكن هناك أرضية مشتركة بين الأطراف المعنية. |
The experience of UNICEF in private sector resource mobilization, particularly through special appeals, has proven to be successful. | UN | وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة. |
That approach has proven to be successful and cost-effective in various regions, particularly when it includes specific requirements of insurance companies. | UN | وقد ثبت نجاح هذا النهج وفعاليته من حيث التكلفة في مناطق مختلفة، وخاصة إذا تضمن الاحتياجات الخاصة بشركات التأمين. |
We stress that no plan or programme can be successful without resources. | UN | ونحن نؤكد على أنه لا نجاح لخطة أو برنامج بدون موارد. |
The company needs to prove itself, it has to be successful. | Open Subtitles | الشركة بحاجة الى اثبات نفسها ، عليها أن تكون ناجحة. |
Companies should be encouraged to enter into insolvency administration at an appropriate juncture if such frameworks were to be successful. | UN | ينبغي تشجيع الشركات على القيام بإدارة الإعسار عند منعطف مناسب إذا أريدَ لتلك الأُطر أن تكون ناجحة. |
Social reforms can be successful only if they take into account the national cultural identity and distinctiveness of peoples. | UN | ولا يمكن تحقيق النجاح الاجتماعي لهذه اﻹصلاحات إلا عندما يولى الاعتبار لﻷصالة الوطنية والثقافية وللسمات الخاصة للشعوب. |
They remind us that in a world where challenges are multidimensional, responses cannot be successful if addressed in narrow silos of action. | UN | وهي تذكرنا بأنه في ظل عالم يشهد تحديات متعددة الأبعاد، لا تُكلَّل إجراءات التصدي بالنجاح إذا انحصرت في دوائر ضيقة. |
In fact, no Council reform will be successful unless and until all major issues are appropriately, comprehensively and exclusively addressed. | UN | وفي الواقع، لن ينجح أي إصلاح للمجلس ما لم تتم معالجة جميع المسائل على النحو المناسب والشامل والحصري. |
Those consultations make it possible for participants to share experiences while focusing on practices that have proved to be successful. | UN | وتمكَّن تلك المشاورات المشاركين من تبادل الخبرات، مع التركيز على الممارسات التي أثبتت نجاحها. |
After all, a development programme cannot be successful unless such principles are fully integrated. | UN | ففي نهاية المطاف، لا يمكن لبرنامج إنمائي أن يكون ناجحا بدون التكامل التام لتلك المبادئ. |
These are now proving to be successful in improving their lives and livelihood. | UN | وقد أثبت ذلك الآن نجاحه في تحسين حياتهن ومعيشتهن. |
Finally, the Doha Work Programme would be successful only to the extent that it gave content to developmental concerns. | UN | وأخيراً، فإن برنامج عمل الدوحة لن يكون ناجحاً إلا بقدر ما يراعي الشواغل الإنمائية. |
He appealed to the United Nations to play a role in ensuring that the national dialogue would be successful. | UN | وناشد الأمم المتحدة أداء دور في ضمان إنجاح الحوار الوطني. |
Only through open and honest cooperation can we be successful in overcoming the challenges ahead. | UN | ولا يسعنا أن ننجح في التغلب على التحديات المقبلة إلا عن طريق التعاون المنفتح والصادق. |
You're never going to be successful if you only write one book a decade. | Open Subtitles | لن تكون ناجحاً أبداً، إذا كتبت كتاباً كل 10 سنوات |
Our experience has taught us that an outreach programme will be successful only if it is based on dialogue with the peoples concerned. | UN | وتعلمنا التجربة أن أي برنامج ناجح لتقديم المساعدة لا يمكن أن يحقق نتائجه إلا اذا اعتمد على الحوار مع اﻷشخاص المعنيين. |
Look, you can't be afraid to be successful. | Open Subtitles | انظري ، لا يمكنك أن تخافي من أن تكوني ناجحة |