"be universal" - English Arabic dictionary

    "be universal" - Translation from English to Arabic

    • تكون عالمية
        
    • يكون عالميا
        
    • يكون عالمياً
        
    • تكون عامة
        
    • طابع عالمي
        
    • يكون شاملا
        
    • يكون عالمي النطاق
        
    • تكون كونية
        
    • حقوق عالمية
        
    The arms trade treaty should be universal, objective and nondiscriminatory. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تكون عالمية وموضوعية وغير تمييزية.
    There are certain matters that must be universal. UN فهناك مسائل معينة لا بد وأن تكون عالمية شاملة.
    To be fully effective, they must also be universal. UN وحتى تكون فعالة بصورة تامة فإنها يجب أيضا أن تكون عالمية.
    It could be universal. You could live your life there. Open Subtitles يمكنه ان يكون عالميا يمكنك ان تعيش حياتك هناك
    The aim of disarmament is to increase security, but security must be universal for all countries to enjoy. UN إن الهدف من نزع السلاح هو زيادة الأمن، ولكن الأمن يجب أن يكون عالمياً بحيث تتمتع به كافة البلدان.
    In our opinion, these security assurances must be universal and unconditional. UN ونحن نعتقد أن هذه الضمانات لﻷمن ينبغي أن تكون عامة وغير مشروطة.
    Paragraph 84 of the outcome document in effect provides that the forum will be universal. UN وتنص الفقرة 84 من الوثيقة الختامية فعليا على أن المنتدى ذو طابع عالمي.
    To be effective towards this end, disarmament must be universal and embrace all categories of weapons, including conventional weapons. UN ولكي يكون نزع السلاح فعالا لبلوغ هذه الغاية، يجب أن يكون شاملا وأن يتضمن جميع أنواع اﻷسلحة بما في ذلك اﻷسلحة التقليدية.
    Because such rights were a universal concern, the declaration must be universal in scope and cover the rights of indigenous people everywhere. UN وحيث أن هناك اهتماما عالميا بهذه الحقوق، فإن اﻹعلان يجب أن يكون عالمي النطاق وأن يغطي حقوق السكان اﻷصليين في كل مكان.
    We believe that transparency in armaments should be universal, non-discriminatory and on a voluntary basis. UN ونرى أن الشفافية في مجال التسلح ينبغي أن تكون عالمية وغير تمييزية وعلى أساس طوعــي.
    To be general, the practice must be sufficiently widespread and representative, though it need not be universal. UN ولكي تكون الممارسة عامة، يجب أن تكون واسعة الانتشار وتمثيلية بشكل كاف ولكن لا يُشترط أن تكون عالمية.
    It must be truly comprehensive. It must be effectively verifiable. And it must be universal. UN يجب أن تكون شاملة حقاً، يجب أن تكون قابلة للتحقق منها بفعالية، ويجب أن تكون عالمية.
    The treaty we are negotiating should be universal, and internationally and effectively verifiable. UN ان المعاهدة التي نتفاوض حولها يجب أن تكون عالمية وقابلة للتحقق على الصعيدين الدولي والفعلي.
    The treaty should be universal, transparently negotiated and non-discriminatory in character, with equal rights and obligations for all States parties to it. UN والمعاهدة ينبغي أن تكون عالمية وأن يتم التفاوض عليها بشكل يتسم بالشفافية وأن تكون بطبيعتها غير تمييزية، وأن تكفل حقوقا والتزامات متساوية لجميع الدول اﻷطراف فيها.
    2. Operational development activities had to be universal, neutral and independent. UN 2 - ومضى قائلا إن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يلزم أن تكون عالمية الطابع ومحايدة ومستقلة.
    Such reports should be universal and include, inter alia, regional experiences, best practices and lessons learned. UN ومن شأن هذه التقارير أن تكون عالمية وأن تضمّ، من بين أمور أخرى، التجارب الإقليمية، والممارسات الفضلى والدروس المستمدَّة.
    Such an approach should be universal, and not regional or discriminatory, if it is to achieve the desired goals. UN وهذا النهج ينبغي أن يكون عالميا لا إقليميا أو تمييزيا، إذا أردنا حقا إنجاز اﻷهداف المنشودة.
    For human rights to be effective, commitment to their observance must be universal. UN ولكي تكون حقوق اﻹنسان فعالة، فإن الالتزام باحترامها يجب أن يكون عالميا.
    This is a precondition for any achievement to be universal, widely implemented and respected in the field of human rights. UN وهذا شرط مسبق لأي إنجاز يراد له أن يكون عالمياً وأن ينفَّذ على نطاق واسع ويُحترم في مجال حقوق الإنسان.
    Ms. GIOIA (Italy) said that the provisions on transitional measures should be universal in scope and should reflect as far as possible the economic realities of the different States. UN ٢ - السيد جيويا )إيطايا(: قالت إن اﻷحكام المتعلقة بالتدابير الانتقالية ينبغي أن تكون عامة في نطاقها، وأن تمثل الحقائق الاقتصادية لمختلف الدول قدر اﻹمكان.
    The programmes should be universal in nature, reflecting the diversity of the cultures of the States Members of the United Nations. UN فينبغي للبرامج أن تكون ذات طابع عالمي وتعكس تنوع ثقافات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    For their part, they expressed concern that the constitution would not address their specific needs, in particular regarding the lack of democratic mechanisms for the election of provincial and local authorities. They reiterated to the mission their commitment to fulfil the disarmament, demobilization and reintegration programme, which had to be universal and inclusive. UN وأعرب المحاوران من جانبهما عن القلق من أن الدستور لن يلبي احتياجاتهما المحددة، ولا سيما فيما يتعلق بنقص الآليات الديمقراطية لانتخاب المسؤولين في المقاطعات والمسؤولين المحليين وكررا للبعثة تأكيد التزامهما الكامل بالوفاء ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين الذي يتعين أن يكون شاملا جامعا.
    To be effective a test ban must be universal. UN ولكي يكون حظر التجارب فعالا، يجب أن يكون عالمي النطاق.
    " Harmony is most precious; love should be universal " -- these are the traditional concepts of Chinese culture. UN " الوئام أغلى شيء؛ والمحبة يجب أن تكون كونية " - ذلك هو المفهوم التقليدي للثقافة الصينية.
    Peru considers all human rights to be universal, indivisible, interdependent and interrelated. UN فبيرو ترى أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية ومتعاضضة ومترابطة لا تقبل التجزئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more