"be unmarried" - English Arabic dictionary

    "be unmarried" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The workers are required to be unmarried and without children. UN ويشترط في العاملات أن لا يكن متزوجات أو لديهن أولاد.
    Women, because they are more likely to survive to older ages, and to be unmarried, and the oldest-old, are the large majority among the institutionalized population. UN وتشكل النساء الأغلبية العظمى بين نزلاء المؤسسات، لأنهن يغلب أن يعشن حتى سن أكبر، وأن يكن غير متزوجات، وأن يكن أكبر المعمرين سنا.
    They must be unmarried or divorced, and must not be responsible for small children, in connection with the fact that they have to live in. UN وينبغي أن يكنّ غير متزوجات أو مطلقات وألا يكنّ مسؤولات عن أطفال صغار في ضوء الحقيقة القائلة بأنهن مقيمات في المنزل.
    The regulation of the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants stipulates that the female candidates for filling the vacant posts of the third category in the foreign service shall be unmarried. UN :: ينص نظام وزارة الخارجية والمغتربين على أن تكون المرشحة لملء المراكز الشاغرة في الفئة الثالثة في السلك الخارجي عزباء.
    However, even after this amendment, a daughter must have attained 35 years of age and be unmarried to inherit the tenancy rights. UN ومع ذلك، فإنه حتى بعد هذا التعديل، يجب أن تبلغ الابنة سن 35 عاما وأن تكون غير متزوجة لكي ترث حقوق الحيازة.
    Employed wives are considered to be unmarried women without children and are thus heavily taxed. UN وتعامل الزوجة الموظفة كعزباء دون أطفال وتخضع بالتالي إلى ضريبة ثقيلة؛
    The only condition for a woman to join the diplomatic corps is that she be unmarried when taking the entrance examination. UN أما بالنسبة إلى شروط انتساب المرأة إلى السلك الدبلوماسي، فالشرط الوحيد على المرأة المرشّحة للانتساب إلى هذا السلك هو أن تكون عزباء عند تقديم امتحان الانتساب.
    Further, both shelters impose eligibility criteria, which exclude trafficked persons who are most likely to be unmarried and non-resident. UN بالإضافة على ذلك، تفرض الداران معايير للأهلية، بحيث تُستبعد النساء المتّجر بهن اللاتي من المرجح أن يكنّ غير متزوجات وغير مقيمات في البلد.
    Some States also require that those seeking legal recognition of a change in gender be unmarried, implying mandatory divorce in cases where the individual is married. UN وتقتضي بعض الدول أيضاً أن يكون أولئك الذين يسعون للحصول على الاعتراف القانوني بتغير في نوع الجنس غير متزوجين، مما يعني ضمنياً الطلاق الإجباري في الحالات التي يكون فيها الفرد متزوجاً.
    The Committee is concerned, however, that article 58 of the Code of Personal Status, which provides that a female guardian must be unmarried, and that a male guardian should have available a wife to discharge the duties of guardianship, might be inconsistent with the principle of the best interests of the child. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن المادة 58 من مجلة الأحوال الشخصية، التي تنصّ على أن تكون المرأة الحاضنة غير متزوجة وأن يكون للرجل الحاضن زوجة تقوم بواجبات الحضانة، قد تتنافى مع مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Betterto be unmarried like you Open Subtitles من الأفضل أن أبقى بدون زواج مثلك
    We're married, we can't be unmarried. Open Subtitles نحن قد تزوجنا ، ولا يمكن فسخه.
    The law may further require that the minor child be unmarried or legitimate. UN كما قد يشترط القانون كذلك ألا يكون الطفل القاصر متزوجا(293) أو أن يكون طفلا شرعيا(294).
    The State therefore recognized only one husband and one wife in a marriage and considered other women living in a consensual union with the husband to be unmarried, regardless of whether they had children from the union. UN وبالتالي، لا تعترف الدولة إلا بزوج واحد وزوجة واحدة في أي زواج، وتنظر إلى النساء الأخريات اللاتي يعشن في معاشرة بالتراضي مع زوج ما باعتبارهن غير متزوجات، بغض النظر عما إذا كن قد أنجبن أطفالا من هذه المعاشرة.
    Additionally, The Gender Centre Inc. (GCI) recommended that the implementation of necessary legislation to allow transgender people to amend their official identity documentation without the requirement for sex reassignment surgery or that they be unmarried. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى مركز الشؤون الجنسانية بتنفيذ التشريع اللازم بالسماح لمغايري الهوية الجنسية بتعديل وثائق هويتهم الرسمية دون شرط إجراء جراحة إعادة تحديد نوع الجنس أو أن يكونوا غير متزوجين(90).
    The Diggers will not take you in if you be unmarried. Open Subtitles لن يقبلوكِ لو كنتِ غير متزوجة
    Act No. 09.004 of 29 January 2009 on the Family Code and the Civil Service Regulations require family allowances to be paid to the (male) head of the family. Employed wives are considered to be unmarried women without children and are heavily taxed.; UN وينص كل من القانون رقم 09-004 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2009 المتعلق بقانون العمل والنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية، على حصول رب الأسرة على الإعانات الأسرية وتعامل الزوجة الموظفة كعزباء دون أطفال وتخضع إلى ضريبة ثقيلة؛
    You can't be unmarried. Open Subtitles لا أريد أحداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more