"be utilized" - Translation from English to Arabic

    • تُستخدم
        
    • تستغل
        
    • لاستخدامه
        
    • تُستغل
        
    • تُستخدَم
        
    • ستُستخدم
        
    • عند استخدامها
        
    • استخداما
        
    • المقرر استغلالها
        
    • يتم استخدام
        
    • ستُستعمل
        
    • تُستعمل
        
    • يجب استخدام
        
    • الإفادة منها
        
    • يجب استخدامها
        
    UNCDF core resources would be utilized only for programme expenditure. UN ولن تُستخدم الموارد الأساسية للصندوق إلا لتمويل النفقات البرامجية.
    It was pointed out that regional arrangements should be utilized only under the authority of the Security Council and with full cooperation of the Governments concerned. UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    Advocacy campaigns should be utilized to build and sustain political commitment for the implementation of Agenda 21 and the Programme of Action. UN وينبغي أن تستغل حملات الدعوة لتكوين التزام سياسي بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل ودعمهما.
    :: Rehabilitation of 1 military compound to be utilized as a training academy for the military UN :: إصلاح مجمع عسكري لاستخدامه كأكاديمية لتدريب العسكريين
    I very much hope that this period will be utilized for an active search for a lasting political solution, together with a strict and realistic timetable for its implementation. UN وإنني ﻵمل كل اﻷمل في أن تُستغل هذه الفترة في البحث بنشاط عن حل سياسي دائم، مع وضع جدول زمني صارم وواقعي لتنفيذ هذا الحل.
    It was pointed out that regional arrangements should be utilized only under the authority of the Security Council and with full cooperation of the Governments concerned. UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    Innovative techniques to be utilized by a new type of sensors which have operational capabilities and are well suited to long-term deployment have been recently developed. UN وأُعدت في اﻵونة اﻷخيرة تقنيات مبتكرة تُستخدم في نوع جديد من أجهزة الاستشعار وتتميز بقدرات تشغيلية وبدرجة عالية من الملاءمة للنصب ﻵجال طويلة.
    However, they can also be utilized for prohibited purposes if in a good state of repair and integrated in a production line in a suitable environment. UN ومع ذلك، يمكن أن تُستخدم كذلك أيضا لأغراض محظورة في حالة إصلاحها بشكل جيد وإدماجها في خط إنتاج في بيئة مناسبة.
    It is expected that the resources will be utilized in the same manner as in the previous biennium. UN ومن المتوقع أن تُستخدم الموارد بنفس الطريقة التي استُخدمت بها في فترة السنتين السابقة.
    We are eager to ensure that this step will be utilized solely to enhance confidence and remove all doubts about the peaceful nature of our nuclear programme. UN ونحن نتوق إلى ضمان ألا تُستخدم هذه الخطوة إلا لتعزيز الثقة وإزالة الشكوك حيال الطابع السلمي لبرنامجنا النووي.
    Indicators could be used simultaneously, or in parallel, with the participatory assessment, or even be utilized as a practical tool within the participatory approach for gathering, analysing and distilling information. UN ويمكن أن تُستخدم المؤشرات في ذات وقت استخدام التقييم التشاركي، أو بالتوازي معه، أو حتى يمكن استخدامها كأداة عملية داخل النهج التشاركي بغرض جمع المعلومات وتحليلها وتصفيتها.
    She then considered which catalysts, or agents of change, could be utilized in instituting reforms benefiting children. UN ثم نظرت بعد ذلك في العوامل الحفازة أو عوامل التغيير التي يمكن أن تستغل في إجراء إصلاحات تعود بالنفع على الأطفال.
    In the view of the Office, the posts allocated to the Service need to be utilized more effectively to provide better guidance to information centres. UN ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام.
    Of the unencumbered balance, the amount of $8,200,000 was already taken into account in the financing of the 2000 budget, in accordance with General Assembly resolution 54/239 A of 23 December 1999, to be utilized in the financing of the Tribunal's activities for 2000. UN ومن الرصيد غير المربوط، أُخذ في الحسبان في تمويل الميزانية لعام 2000، مبلغ 000 200 8 دولار، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/239 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، لاستخدامه في تمويل أنشطة المحكمة لعام 2000.
    The existing P-4 position in the Service is planned to be utilized for this purpose. UN ومن المقرر أن تُستغل الوظيفة القائمة في الدائرة من الرتب ف-4 لهذا الغرض.
    The commitment authority will be superseded by the requirements for 2015 requested below, and as such will not be utilized or requested to be converted into an appropriation. UN وستحل محل سلطةِ الالتزام الاحتياجاتُ المحدّدة لسنة 2015 المطلوبة أدناه، ولهذا فهي لن تُستخدَم كاعتماد ولن يُطلب تحويلها إلى اعتماد.
    It also mentions the challenges and constraints that were encountered and the valuable lessons learned, which will be utilized in focusing and sharpening the strategy. UN كما يذكر التحديات والقيود التي صودفت، والدروس القيِّمة المستخلصة التي ستُستخدم في تركيز الاستراتيجية وشحذها.
    Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني هذا العرض الموحَّد للنتائج أن بالإمكان الخلط بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، ذلك لأنه لا يجوز عادةً الخلط بين موارد الصناديق عند استخدامها.
    In future, both rain-fed and irrigated agriculture have to be utilized to the full to meet the food demands of the world's population. UN وفي المستقبل، لا بد من استخدام كل من الزراعة المطروية والمروية استخداما كاملا من أجل تلبية احتياجات سكان العالم.
    During the biennium 2010-2011, extrabudgetary resources are estimated at $2,086,000, to be utilized for a variety of Tribunal activities. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بنحو 000 086 2 دولار، من المقرر استغلالها في أنشطة متنوعة للمحكمة.
    It is equally important that the income generated from the exploitation of those resources be utilized for the benefit of the population rather than for a few individuals. UN فمن المهم بالمثل أن يتم استخدام الإيرادات المتأتية من استغلال تلك الموارد لصالح الشعب وليس لعدد قليل من الأفراد.
    Moreover, Brazil has a nuclear-propelled-submarine project, the completion of which will imply the start of negotiations with IAEA for the application of comprehensive safeguards on the nuclear material to be utilized. UN وفضلا عن ذلك، لدى البرازيل مشروع لصنع غواصة تسير بالطاقة النووية، وسيعني استكمال صنعها بدء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات الشاملة على المادة النووية التي ستُستعمل.
    Furthermore, the design of the system is such that it can be utilized in extreme latitudes used by civil aviation. UN وعلاوة على ذلك، فان النظام مصمم على نحو يمكّن من الاستعانة به الارتفاعات الشاهقة التي تُستعمل في الطيران المدني.
    Thirdly, locally available resources, in particular human resources, must be utilized. UN ثالثا، يجب استخدام الموارد المتاحة محليا، لا سيما الموارد البشرية.
    The Committee is of the opinion that expertise available in the Office of Mission Support should be utilized to carry out many of these tasks. UN وترى اللجنة أن الخبرة الفنية المتاحة في مكتب دعم البعثات ينبغي الإفادة منها للاضطلاع بكثير من هذه المهام.
    5. Central to this system is the concept of " critical points " which are steps or specific pieces of equipment that must be utilized in the development and production process. UN 5 - والعنصر الأساسي في هذا النظام هو مفهوم ' ' النقاط الحرجة``، وهي خطوات أو قطع معدات محددة يجب استخدامها في عملية التطوير والإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more