"be wary of" - English Arabic dictionary

    "be wary of" - Translation from English to Arabic

    • نكون حذرين من
        
    • كونوا حذرين من
        
    • أن يحذر من
        
    • أن نحذر
        
    We must therefore be wary of those seeking to exploit specific issues designed to marginalize the Organization. UN ومن ثم، علينا أن نكون حذرين من أولئك الذين يسعون لاستغلال قضايا محددة غايتها تهميش المنظمة.
    Kaal, after what happened with Striker... we should be wary of Krrish. Open Subtitles كال، بعد ما حدث مع المهاجم.. علينا أن نكون حذرين من كريش.
    Look, it's totally natural you and I would be wary of each other. Open Subtitles انظر، هذا طبيعي تماما أنا وأنت أن نكون حذرين من بعضنا البعض
    be wary of the next passage, friends. Open Subtitles كونوا حذرين من الممر القادم أيها الأصدقاء
    The international community should also be wary of those neocolonialist attempts. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يحذر من تلك المحاولات الاستعمارية الجديدة.
    We must also be wary of importing conflicts into our region. UN ويجب أيضا أن نحذر استيراد الصراعات إلى منطقتنا.
    We must be wary of the level of adventurousness in leading financial institutions that contributed very significantly to driving the world to the edge of an economic precipice from which we are just starting to pull back. UN كما يجب أن نكون حذرين من مستوى روح المغامرة في المؤسسات المالية الرائدة، التي ساهمت إلى حد كبير في دفع العالم إلى شفا الهاوية الاقتصادية التي بدأنا للتو ننهض منها.
    Toby taught me one trait to be wary of is an overeagerness to connect. Open Subtitles توبي علمني واحد سمة إلى أن نكون حذرين من هو overeagerness للاتصال.
    You are a younger man... but you must learn to be wary of a man like me. Open Subtitles أنت رجل أصغر سنا... ولكن يجب أن تتعلم أن نكون حذرين من رجل مثلي.
    The point is that we should be wary of hyperbolic predictions. More often than not, what sound like horrific changes in climate and geography actually turn out to be manageable – and in some cases even benign. News-Commentary والمقصود من هذا ليس أننا بوسعنا أو ينبغي لنا أن نتجاهل الانحباس الحراري العالمي. بل إن المقصود هو أننا يتعين علينا أن نكون حذرين من المغالاة في التكهنات. ففي أكثر الأحيان قد يتبين لنا في النهاية أن ما كنا ننظر إليه باعتباره تغيراً مروعاً في المناخ والجغرافيا أمر يمكن تدبره بسهولة ـ بل وقد يكون تغيراً حميداً في بعض الحالات.
    be wary of the next passage, friends. Open Subtitles كونوا حذرين من الممر القادم أيها الأصدقاء
    The international community must recognize the right of everyone to participate in global processes, but should be wary of imposing theories and policies that advocated globalization upon countries whose economies were not yet ready. UN وأنه على المجتمع الدولي أن يسلم بحق كل فرد في المشاركة في العمليات العالمية، إلا أن عليه أن يحذر من فرض نظريات وسياسات تدعو إلى العولمة على بلدان تكون اقتصاداتها غير مستعدة لذلك بعد.
    The Court considered that " the courts were considerably closer to the evidence a century ago " and that " one must be wary of disregarding the Supreme Court's 1897 assessment of the evidence " . UN ورأت المحكمة أن " المحاكم كانت أقرب بقدر كبير إلى التوصل إلى دليل منذ قرن مضى " وأنه " يجب على المرء أن يحذر من إغفال تقدير المحكمة العليا للأدلة في عام ١89٧ " .
    In doing so, however, we should be wary of achieving a result for its own sake — we must ensure that the machinery developed will be effective in monitoring compliance. UN إلا أنه ينبغي لنا، لدى أداء ذلك أن نحذر من تحقيق مجرد أي نتيجة، إذ ينبغي لنا ضمان أن تكون اﻵلية الموضوعة فعالة في رصد الامتثال للاتفاقية.
    In addition, we should be wary of overextending ourselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن نحذر من تحميل أنفسنا أكثر من طاقاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more