"be welcome" - Translation from English to Arabic

    • ترحب
        
    • يرحب بأي
        
    • تكون موضع ترحيب
        
    • عن الترحيب
        
    • تحظى بالترحيب
        
    • تحظى بكل ترحيب
        
    • ترحيبه بأي
        
    • سترحب
        
    • إنه يرحب
        
    • يرحب بالحصول
        
    • موضع الترحيب
        
    • مرحب بهم
        
    • يستحق الترحيب
        
    • يرحب بأية
        
    • الطيب الحصول
        
    More details on the women's organizations among the broad spectrum of non-governmental organizations in Belgium would also be welcome. UN كما أنها ترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل المتعلقة بمنظمات المرأة ضمن الطيف الواسع للمنظمات غير الحكومية في بلجيكا.
    Information on measures taken by DPKO in that regard would be welcome. UN وهي ترحب بالمعلومات عن التدابير التي تتخذها الإدارة في هذا الصدد.
    Information regarding women's participation in the foreign service would also be welcome. UN وأضافت قائلة إنها ترحب بأية معلومات بشأن اشتراك النساء في السلك الدبلوماسي.
    Clarification of that issue would be welcome. UN وقال السيد ثيلين إنه يرحب بأي توضيح في هذا الشأن.
    For that reason, we believe that any initiative to discuss the issue under that principle will always be welcome. UN ولهذا السبب، نرى أن أي مبادرة لمناقشة هذه المسألة وفقا لهذا المبدأ سوف تكون موضع ترحيب دائما.
    The support and guidance of the Committee in those efforts would be welcome. UN وأعرب عن الترحيب بما قد تقدمه اللجنة من دعم وتوجيه لهذه الجهود.
    Information would also be welcome on the ratio of women workers in the agricultural industry and whether they benefited from the 12 weeks of maternity leave provided for in the Social Security Act. UN وأضافت قائلة إنها ترحب أيضا بتلقي معلومات عن نسبة العاملات في قطاع الأنشطة الزراعية وعما إن كنّ يحصلن على إجازة الأمومة البالغة 12 أسبوعا والمنصوص عليها في قانون الضمان الاجتماعي.
    More information on any such activities would be welcome. UN وقالت إنها ترحب بأية معلومات إضافية عن أي من هذه الأنشطة.
    To start with, some approximate figures on the numbers of women and men working in the informal and formal sectors would be welcome. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام.
    How was that possible in a country that outlawed polygamy? Clarifications would be welcome. UN وسألت كيف يكون ذلك ممكنا في بلد يمنع تعدد الزوجات؟ وقالت إنها ترحب بأية توضيحات في هذا الصدد.
    Whatever additional information could be supplied in informal consultations would of course be welcome. UN وهي ترحب بالطبع بأي معلومات إضافية يمكن تقديمها في المشاورات غير الرسمية.
    Guidance from the Fifth Committee in that connection would be welcome. UN وقال إن اللجنة ترحب بأي توجيه من اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    Comments on that point would be welcome. UN وقال إنه يرحب بأي تعليقات يُدلى بها حول هذه النقطة.
    You know, it is just possible that you won't be welcome. Open Subtitles أنت تعرف، إنه من الممكن أنك لن تكون موضع ترحيب.
    The delegation noted that the Prime Minister had considered a draft decree on establishing compensation funds for victims of sexual violence and that any relevant contributions from the international community would be welcome. UN وأشار الوفد إلى أن رئيس الوزراء قد نظر في مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء صناديق لتعويض ضحايا العنف الجنسي، وأعرب عن الترحيب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    In the case of Sierra Leone and Burundi, the European Commission was clearly an important institutional donor whose participation would certainly be welcome. UN ومن الواضح، في حالة سيراليون وبوروندي، أن المفوضية الأوروبية مانح مؤسسي هام، وما من شك في أن مشاركتها تحظى بالترحيب.
    It was argued that in mineaffected countries a better understanding of the problems in this field and the steps needed to ameliorate them would be welcome. UN وقد ذُكر أن زيادة فهم المشكلات في هذا المجال في البلدان المتضررة من الألغام، والخطوات اللازمة لتحسينها سوف تحظى بكل ترحيب.
    Examples of cases in which judges had based their rulings on the Covenant would be welcome. UN وأبدى ترحيبه بأي أمثلة يتم تقديمها عن الحالات التي استند فيها القضاة إلى العهد في إصدار قراراتهم.
    It would therefore be welcome if the Commission provided such examples. UN لذا فإنها سترحب بتقديم اللجنة لأمثلة عن ذلك. الفقرة 3
    Comments from the delegation in that regard would be welcome. UN وقال إنه يرحب بتقديم الوفد تعليقاً على هذه النقطة.
    Information about the reasons for the delay would be welcome. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلاده يرحب بالحصول على معلومات بشأن أسباب هذا التأخير.
    If the new terminology assisted in determining when immunity might be invoked and when not, the change would be welcome. UN فإذا ساعدة المصطلحات الجديدة في تحديد متى يمكن الاحتجاج بالحصانة ومتى يتعذر ذلك، فإن التغيير سيكون موضع الترحيب.
    And with at least as many as eight dozen Lennox Gardens families moving into this neighborhood alone, some are suggesting they may not be welcome. Open Subtitles وبنقل عائلات من الحدائق يقدرون بالعشرات إلى الأحياء وحدهم البعض يقترح أنهم ربما غير مرحب بهم
    An increase in the budget and staffing of the Bureau would certainly be welcome but unlikely, given the current downsizing among government agencies. UN وإن زيادة الميزانية وملاك الموظفين في المكتب شيء يستحق الترحيب ولكن على الأرجح ألا يحدث بسبب سياسات تصغير حجم الوكالات الحكومية.
    Details on recent cases would be welcome; if none existed, it would be useful to know what the law prescribed. UN وهو يرحب بأية تفاصيل عن حالات جرت مؤخراً. وإن لم تكن متوفرة، فسيكون من المفيد معرفة ما ينص عليه القانون.
    49. Details on the organizational structure of the Council, particularly its human and financial resources, would be welcome, as would information on the timeline for the implementation of the national strategy for the advancement of women. UN 49 - وقالت إن من الطيب الحصول على تفاصيل عن البنية التنظيمية للمجلس، وخصوصا موارده البشرية والمالية، وأيضا معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more