"be wholesome to" - English Arabic dictionary

    "be wholesome to" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In this respect, it must be noted that paragraphs 20 (1) and (2) of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provide that " every prisoner shall be provided by the administration at the usual hours with food of nutritional value adequate for health and strength, of wholesome quality and well prepared and served " and " drinking water shall be available to every prisoner whenever he needs it " . UN ويجب الإشارة في هذا المقام إلى أن الفقرتين 1 و2 من المادة 20 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء تنصان على أن " توفر الإدارة لكل سجين، في الساعات المعتادة، وجبة طعام ذات قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحته وقواه، جيدة النوعية وحسنة الإعداد والتقديم " و " توفر لكل سجين إمكانية الحصول على ماء صالح للشرب كلما احتاج إليه " .
    These pictures have to be wholesome. Open Subtitles جابريل) هذه الصور يجب أن تكون مفيدة)
    In the view of my delegation, it is imperative that the United Nations and the international community be allowed to complete this wholesome task by establishing conditions for peace and civil authority based clearly on the Addis Ababa agreements of 27 March 1993. UN ووفد بلدي يرى أنه من الضروري افساح المجال أمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لاتمام هذه المهمة المفيدة من خلال تهيئة ظروف للسلم ولعودة السلطة المدنية، مبنية بوضوح على أساس اتفاقات أديس أبابا المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Appropriate assistance should also be given to developing countries in order to mobilize the resources necessary to improve sports infrastructures and facilities, which benefit the health and wholesome development of children and young people. UN كما ينبغي تقديم المساعدة المناسبة إلى البلدان النامية بغية حشد الموارد اللازمة لتحسين البنى التحتية والمرافق الرياضية التي تنفع صحة الأطفال والشباب ونموهم بصورة سليمة.
    (ii) NGOs and communities will be motivated to set up community low—cost wholesome meal centres using locally available foods and distribute nutritional supplements. UN `٢` سيجري حفز المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية على إنشاء مراكز مجتمعية تقدم وجبات صحية منخفضة التكاليف وذلك باستخدام اﻷغذية المتاحة محلياً، وعلى توزيع المكملات التغذوية؛
    They want their stars to be wholesome, with good morals. Open Subtitles يريدون نجومهم أن يكونوا صحيون بأخلاق حميدة
    first putrid, then wholesome... and mayhap fits of the spleen, but that will be all to the good. Open Subtitles و بعض المشاكل بالطحال لكن سيتحسن كل هذا بعد ذلك
    Under articles 4 and 5 of the Children's Rights Act, children have the right to life, which is stated to be a fundamental right that cannot be infringed under any circumstances. The State is responsible for their welfare, and endeavours to provide conditions in which children can be brought up satisfactorily and their human dignity respected, in a wholesome environment. UN 417- وأكد قانون حقوق الطفل في المادتين 4 و5 بأن للطفل الحق في الحياة وهو حق أصيل ولا يجوز المساس به إطلاقاً، وأن تتولى الدولة رعايتهم وتعمل على توفير الظروف التي تكفل تنشئتهم تنشئةً سليمةً تحترم الحرية والكرامة الإنسانية وفي بيئة صحية.
    The 1974 Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition declared that every person had the inalienable right to be free from hunger and malnutrition for their full development and to preserve their physical and mental capacities, and the 1992 World Declaration on Nutrition recognized access to suitable wholesome and safe food as a universal right. UN وفي عام 1974 نص الإعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية على أن لكل شخص الحق غير القابل للتصرّف في التحرّر من الجوع وسوء التغذية من أجل التنمية الكاملة والحفاظ على قدراته الجسدية والعقلية، والإعلان العالمي المتعلق بالتغذية لعام 1992 الذي يقرّ بحق الحصول على غذاء مناسب ونافع وسليم بوصفه حقا عالميا.
    " Strengthen and reorient wholesome health education including sexual and reproductive health to be provided in schools and health services, including our primary healthcare programs, by qualified personnel so as to meet the physical and mental health needs of men, women, girls and boys. " UN " تعزيز وإعادة توجيه التثقيف الصحي المفيد بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية الذي ينبغي أن يقدم في المدارس والخدمات الصحية، بما في ذلك برامجنا للرعاية الصحية الأساسية، عن طريق موظفين مؤهلين، وذلك من أجل تلبية الاحتياجات الصحية الجسمانية والعقلية للرجال والنساء والبنات والأولاد "
    And it can't be any female flesh - it has to be good, clean wholesome female flesh - which, as you can imagine, is not that easy to come by. Open Subtitles ولا يمكن أن يكون لحم أي أنثى لابد أن يكون لحم أنثى جيدة ونظيفة وبصحة جيدة
    One representative drew attention to the detrimental effects of armed conflicts on the socio-economic development of one affected country in particular and on the region in general. It stressed further the linkage between the enjoyment of good health and peace, since the enjoyment of a wholesome life could not be attained if the women's health was poor. UN واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى ما يترتب على النزاعات المسلحة من آثار ضارة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد المتضرر بصورة خاصة والمنطقة بصورة عامة، وشدد التأكيد على الربط بين التمتع بصحة جيدة وبين تثبيت السلم، إذ أنه لا يمكن التمتع بحياة آمنة إذا كانت حالة المرأة سيئة من الوجهة الصحية.
    Honourable and distinguished members of the Committee reviewing this issue, please be advised that WCL will never stand by and allow any individual or organization to tarnish or destroy its wholesome image, which has been carefully nurtured throughout the span of the twentieth century. UN وليتفضل السادة الموقرون والمبجلون من أعضاء اللجنة الذين يستعرضون هذه المسألة باﻹحاطة علما بأن الاتحاد العالمي للعمل لن يساند أو يسمح ﻷي فرد أو منظمة بتشويه أو تدمير صورته الناصعة التي تعب في تكوينها على مدى القرن العشرين.
    There could not be a better vehicle for the promotion of the fullness of the vision and ideals of the Charter than a wholesome pursuit of the rights advanced by yet another instrument inspired by the desire to prevent the recurrence of the atrocities of the Holocaust: the Universal Declaration of Human Rights, which covers civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights. UN ولا يمكن أن تكون هناك وسيلة أفضل للتعزيز التام للرؤية والمثل العليا للميثاق من متابعة صحية للحقوق التي تنادي بها أداة أخرى ألهمتنا إليها الرغبة في الحيلولة دون تكرار فظائع المحرقة: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يشمل أيضا الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ladies and gentlemen, as your vicar, it falls upon me to bid you all a very warm welcome to what I'm sure is going to be yet another delightful evening of wholesome, rational entertainment. Open Subtitles بالطبع يا جلالتكِ انا لست خبيره بهذه المسائل بالطبع لكن أختي متزوجه وتكتب لي بكل صراحة
    First and foremost, I wish to address the rumor that I like to be milked like a cow because my breasts are filled with delicious, wholesome milk. Open Subtitles أولا أود أن أشير إلى شائعة، أني أحب أن أحلب كالبقرة لأن ثدياتي مليئة بالحليب اللذيذ والمفيد.
    Nevertheless, development programmes should include the family perspective, and the interests of the family should be given priority in all planning in order to ensure a wholesome social environment. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي أن تتضمن برامج التنمية منظورا للأسرة، وينبغي إيلاء مصالح الأسرة الأولوية في جميع ما يوضع من خطط، وذلك لكفالة وجود محيط اجتماعي صحي.
    The right of detainees to be provided with wholesome and adequate food; UN حق السجين في الحصول على طعام مناسب وكاف؛
    Because we have to show expectant mothers that, if they pick us, that their child will be raised in a safe and wholesome environment. Open Subtitles لأننا نريد أن نُري الأمهات الحوامل أنهم لو اختارونا، فسيتربى أطفالهم في بيئةٍ صحيةٍ آمنة.
    I found to be most wholesome, cool and refreshing. Open Subtitles ارى لتِكون مفيدَة جداً،, بارّدْة ومنعشُة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more