"be widowed" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
And in Iraq, women continue to be widowed as violence has claimed more than 10,000 Iraq lives since the formal war ended. | UN | وتتواصل حالات ترمل النساء في العراق، إذ أن العنف قد أودى بأكثر من 000 10 عراقي منذ انتهاء الحرب الرسمية. |
Older women are more likely than men to be widowed and to live alone. | UN | أن المسنات أكثر عرضة للترمل والعيش بمفردهن من الرجال. |
Given the difference in life expectancies, far more women tend to be widowed than men. | UN | وباعتبار الفوارق في توقع الحياة تصبح المرأة أرملة في أحيان كثيرة بدرجة أكبر من الرجل. |
The loss of a spouse can also make women more vulnerable; older women are more likely to be widowed than older men and less likely to remarry. | UN | ويمكن لفقدان الزوج أيضا أن يجعل المرأة أكثر ضعفا؛ كما أن المسنات أكثر عرضة للترمّل من المسنين واحتمال أن يتزوجن مرة أخرى احتمال أضعف. |
They are less likely to inherit property, more likely to be widowed, and more apt to be disadvantaged by harmful traditional practices. | UN | وهن أقل احتمالاً في وراثة الممتلكات، وأكثر عرضة لأن يصبحن أرامل، وأكثر عرضة لأن يعانين من آثار الممارسات التقليدية الضارة. |
I begin to comprehend your purpose, for you see now that my present wife is unsuited to this life... and if you ordain that I should be widowed again... guide thou my footsteps toward a... suitable replacement. | Open Subtitles | بدأت أفهم قصدك لأنك ترى أن زوجتي الحالية غير مناسبة لهذه الحياة وإذا أردتَ أن أصبحَ أرمل مجدداً |
Thousands of women will be widowed. Children orphaned. | Open Subtitles | سيترمل كثير من النساء ويتيتم الأبناء |
215. As a result of their longer life expectancy, older women are more likely than men to be widowed, isolated or even destitute in the last years of their lives. | UN | 215 - ونظرا لطول العمر المتوقع لدى النساء، من الأرجح أن يتعرضن في أواخر حياتهن للترمل أو الانعزال أو حتى الفقر بالمقارنة مع الرجال. |
215. As a result of their longer life expectancy, older women are more likely than men to be widowed, isolated or even destitute in the last years of their lives. | UN | 215 - ونظرا لطول العمر المتوقع لدى النساء، من الأرجح أن يتعرضن في أواخر حياتهن للترمل أو الانعزال أو حتى الفقر بالمقارنة مع الرجال. |
Although the socio-economic status of older persons has been enhanced by improvements in pension schemes, older women are more likely to be poor than older men because they are more likely to be widowed and their contributions towards pension schemes have generally been smaller. | UN | وبالرغم من أن المراكز الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص الأكبر سنا قد تعززت بسبب التحسينات التي شهدتها الأنظمة التقاعدية، إلا أنه يرجح أن تكون المسنات أكثر فقرا من المسنين، بسبب ارتفاع احتمالات أن يصبحن أرامل، كما أن مساهمتهن في الأنظمة التقاعدية كانت أصغر بصفة عامة. |
We would be widowed and fatherless but stay at court, no other factions rising for children with a Tudor claim. | Open Subtitles | سنرمل ونيتم ومع ذلك نبقى في البلاط لن تعلوا أي فصائل من أجل أولاد يدافعون عن (تودور) |
Well, I'm damned to be widowed and gathering dust. | Open Subtitles | أنا سأموت لكوني عذراء عجوز |
486. The Family Code also recognized the rights of either spouse to use the surname of the other until such time as a divorce was granted or, should one of them be widowed, until a subsequent marriage was contracted (art. 16, Family Code). | UN | 486 - وثمة اعتراف بحرية الزوجين في استعمال اسم الزوج الآخر، وذلك إلى حين الحكم بالطلاق، أو في حالة التّرمّل وإلى أن يتم زواج جديد (المادة 16 من قانون الأسرة). |
be widowed live alone | UN | :: أن تعيش وحدها() |