Because even in a miniscule amount, sarin is deadly. | Open Subtitles | لأنه حتى مع كمية صغيرة, غاز السايرن فتاك. |
I say it Because even if you think you're prepared for what's about to happen, you're not. | Open Subtitles | أنا أقوله لأنه حتى لو ظننتم أنكم مستعدين لما يوشك أن يحدث، فأنتم غير مستعدين. |
Because even in this economy, there are hundreds of scholarships out there. | Open Subtitles | لأنه حتى في هذا الإقتصاد، مازال هناك المئات من المنح الدراسية. |
You shouldn't be afraid to be who you are Because even hot guys will like you if you like yourself. | Open Subtitles | يجب ان لا تخاف أن تكون ما أنت عليه لأن حتى الشباب المثيرون سوف يحبونك إذا أحببتي نفسك |
Well, frankly, I prefer strip Because even when you lose, you win. | Open Subtitles | حسناً، بصراحة، أفضّل التعرّي لأنّه حتى عندما تخسر، فإنّ بإمكانك الفوز. |
Because even Mary knows that Francis will find a way to kill you for this. | Open Subtitles | لانه حتى ماري تعرف بأن فرانسس سيجد طريقه لقتلك بسبب هذا |
Because you weren't sure that I could play it, or Because even when we're on the same side, you still want to win? | Open Subtitles | لأنك لم تكن متأكد من أني سوف ألعبها أو لأنه حتى و نحن في نفس الجانب مازلت تريد بأن تربح ؟ |
It would be more accountable Because even longer-term seats would be subject to elections and scrutiny by the General Assembly. | UN | وسيكون المجلس أكثر خضوعاً للمساءلة لأنه حتى المقاعد الأطول فترة ستخضع للانتخاب والتدقيق من جانب الجمعية العامة. |
Yes, I do, I do, but I'm pitching it to you anyway, Because even I can see that this is a great opportunity for you. | Open Subtitles | نعم، أفعل، أفعل، ولكن أنا نصب لك على أي حال، لأنه حتى أستطيع أن أرى ذلك |
It's a complete fabrication by the meat and dairy industries to continue perpetuating Because even though some animal might be humane raised they're still not humane killed and all of the animals that are still placed on your plate have to be slaughtered | Open Subtitles | إنّه اختلاق كامل مِن قِبل شركات الألبان واللحوم ليستمرّوا بذبح الحيوانات، لأنه حتى لو أن بعض الحيوانات |
Mae is a brave person, Because even amid her grieving, she knows that she has a responsibility to her followers, to the whole world, really. | Open Subtitles | شخص عظيم لأنه حتى في فترة حزنها أدركت أن لديها مسئولية تجاه متابعيها |
Do not try to tame it, because, even if Miss Acacia loves you someday ... | Open Subtitles | لاتحاول أن تروضها، لأنه حتى ولو أحبتك الآنسة أكاسيا يوماً ما |
Because even if you found her how could you know she wasn't exposed? | Open Subtitles | لأنه حتى لو وجدتها كيف يمكنك أن تعرف أنها غير مصابه بالعدوى ؟ |
! Because even if that WAS true - which it's obviously not - | Open Subtitles | لأنه حتى لو كان ذلك صحيحا الذي من الواضح أنه ليس كذلك |
I had to mention that one again, Because even a second time, I don't get why. | Open Subtitles | علي ذكر ذلك مجددا , لأنه حتى للمرة ثانية , لا أفهم لماذا. |
Because even though it was my special day, my mom didn't think it was important enough to-- | Open Subtitles | لأنه حتى وإن كان لي يوم خاص، أمي لم يفكر أنه من المهم ما يكفي علي: |
She impaled herself on a spike and died in agony Because even that was better than having you touch her. | Open Subtitles | لقد طعنت نفسها وماتت بعذاب لأن حتى ذلك كان أفضل من أن تقترب متها |
Because even a feral, wild, predatory beast... can recognize innocence when it sees it and feels the need to protect it. | Open Subtitles | لأن حتى الوحش البري المتوحش يستطيع التعرف على البراءة عندما يراها ويشعر بالحاجة لحمايتها |
Because even the most fraught relationships between fathers and sons aren't entirely without love. | Open Subtitles | لأن حتى العلاقات الأكثر شحنا بين الآباء والأبناء ليست كليّا بدون حبّ. |
I changed my mind Because even in his darkest place, my brother still can't let me die. | Open Subtitles | غيّرتُ رأيي لأنّه حتى في أحلك لحظاته، لا زال أخي غير قادرٍ على تركي أموت. |
However, for these German soldiers, the dream will soon turn into a nightmare Because even here, the Nazis remain in control. | Open Subtitles | لكن الحلم تحول الى كابوس لدى هؤلاء الجنود الالمان لانه حتى فى هذا المكان مازال النازيون مسيطرين |
Because even when you've taken the throne, they'll come for you. | Open Subtitles | لأنك حتى عندما تجلس على العرش سيحاولون قتلك |
Most were never to hear from each other again, Because even the exchange of letters was prohibited between the two Koreas. | UN | ومعظمهم لم يسمعوا شيئا عن أقربائهم بعد ذلك، ﻷن مجرد تبادل الرسائل قد أصبح محظورا بين الكوريتين. |
Because even in death, your heart is pure, Stefan. | Open Subtitles | لأنكَ حتى و أنتَ ميّت، قلبكَ لا يزال نقياً ، يا (سيتفان). |
Because even if Se Ra wavers many times, she will always stay by me. | Open Subtitles | لإنه حتى و إن ترددت سيرا عدة مرات، ستظل بجانبي دائماً. |
First of all, maybe I am a shiny star at the company, Because even though I've only been here for a very short while, | Open Subtitles | اولا ربما انا نجمة مشعة في هذه الشركة لإنه على الرغم من انني فقط موجودة هنا منذ مدة قصيرة |