"because most of" - Translation from English to Arabic

    • لأن معظم
        
    • لأن أغلب
        
    • ولأن معظم
        
    • ﻷن الجزء اﻷكبر من
        
    • وبما أن معظم
        
    • لان معظم
        
    For those actors, impunity prevails because most of the abuses occur with the consent or under orders of superior officers. UN فبالنسبة لهذه الجهات الفاعلة يظل الإفلات من العقاب سائداً لأن معظم الانتهاكات تحصل بموافقة كبار المسؤولين أو بإمرتهم.
    It is easy to understand why the Prime Minister is doing it, because most of those crimes were committed in the territory of Albania. UN ومن السهل أن نفهم لماذا رئيس الوزراء يفعل ذلك، لأن معظم تلك الجرائم قد ارتكبت في أراضي ألبانيا.
    The cost of adaptation and mitigation at the national level can be prohibitive because most of our people and infrastructure are found along the coastal areas. UN ويمكن أن تكون تكلفة التكيف والتخفيف من أثر المناخ على الصعيد الوطني باهظة لأن معظم سكاننا وهياكلنا الأساسية توجد على امتداد المناطق الساحلية.
    because most of them fellas out there can't shoot worth a damn. Open Subtitles لأن أغلب الناس في الخارج لا يستطيعون إطلاق النار.
    Nationals of the major contributors dominate the Secretariat, because most of the posts are allocated on the basis of contributions. UN ويغلب على الأمانة العامة مواطنو البلدان التي تدفع أكبر الأنصبة، لأن معظم الوظائف توزع على أساس الأنصبة.
    Here we use the term fluctuate because most of these people move in and out of the Reserve on a frequent basis. UN ونستخدم كلمة تقلب هنا لأن معظم أولئك الناس ينتقلون من المحتجزات ويعودون إليها بصورة متكررة.
    For example, if large cash contributions are received late in the year, the year-end cash balance will be high because most of the spending on the related programmes will occur in the following year. UN فعلى سبيل المثال، إذا وردت تبرعات نقدية كبيرة في وقت متأخر من السنة، يكون الرصيد النقدي في آخر السنة مرتفعا لأن معظم الإنفاق على البرامج ذات الصلة سيحدث في السنة التالية.
    However, there are not many women to be financially independent in practice, because most of women do not have an independent profession to make income. UN غير أنه لا يوجد في الواقع كثير من النساء المستقلات مالياً، لأن معظم النساء ليس لديهن مهنة مستقلة يحصلن منها على دخل.
    In fact, most of the very rich in this country don't even pay close to that because most of their income is in the form of capital gains, which is now taxed at 15%. Open Subtitles في الواقع، معظم أثرياء هذا البلد لا يدفعون حتى ما يقارب ذلك لأن معظم دخلهم هو في شكل
    because most of those knuckleheads ain't even got a father to look out for them anyway. Open Subtitles أتعرف؟ لأن معظم أولئك الطائشين ليس لديهم آباء يعتنون بهم
    This is good timing, actually, because most of the company are away on some retreat and, uh, Open Subtitles هذا هو التوقيت المناسب، في الواقع، لأن معظم الشركة بعيدا عن بعض التراجع و
    because most of the people that served there are dead, Open Subtitles ذلك كان لصالحك لأن معظم الذين خدموا هناك قد ماتوا
    Which is disappointing, because most of my tips were about just that. Open Subtitles وهو أمر محبط لأن معظم نصائحي كانت عن هذا
    That's complicated, because most of my future cash Open Subtitles ذا الموضوع معقد لأن معظم تقودي المستقبليه
    because most of the things I'm planning to buy haven't been invented yet. Open Subtitles لأن معظم الأشياء التي أنوي شراءها لم تخترع بعد
    And I don't think that's your problem, because most of that research is theoretical. Open Subtitles وانا لا اعتقد بأن هذه هي مشكلتك لأن معظم البحث مازال نظريا
    because most of our husbands aren't going to leave even if we ask them to. Open Subtitles ولم لا لأن معظم أزواجنا لن يقوموا بالمغادره حتى لو طلبنا منهم ذلك
    It's a very unfortunate confusion, because most of the book is about altruistic behaviour. Open Subtitles إنه التباس مؤسف جداً، لأن أغلب الكِتاب يتحدث عن السلوك الإيثاري.
    because most of the audit reports issued in 2013 covered activities of UNDP offices during 2012, the audit results generally reflect the status of programmes and operations in 2012. UN 14 - ولأن معظم تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2013 قد شملت أنشطة مكاتب البرنامج الإنمائي أثناء عام 2012، تعكس نتائج مراجعة الحسابات بصفة عامة حالة البرامج والعمليات في 2012.
    69. Despite some progress, procurement remained a problem, because most of the purchases were made in developed countries. UN ٦٩ - واسترسل قائلا إنه بالرغم من إحراز بعض التقدم، فإن مسألة اﻹمدادات تبقى مطروحة نظرا ﻷن الجزء اﻷكبر من المشتريات تتم من البلدان المتقدمة النمو.
    because most of the report's recommendations concerning United Nations humanitarian assistance strengthen or call for the implementation of decisions already taken by the General Assembly, we believe that they do not require intergovernmental discussions on that subject outside existing processes. UN وبما أن معظم توصيات التقرير المتعلقة بالمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة تعزز تنفيذ قرارات اتخذتها الجمعية العامة بالفعل، أو تدعو إليه، فإننا نؤمن بأنها لا تتطلب إجراء مناقشات حكومية دولية بشأن ذلك الموضوع خارج نطاق العمليات القائمة.
    because most of life consists of putting up with something. Open Subtitles لان معظم الأمور فيا لحياة تتكون من خلال وضع الامور في مكانها الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more