"because that would" - Translation from English to Arabic

    • لأن ذلك
        
    • ﻷن فيه
        
    • لأن هذا سوف
        
    • لأن من شأن ذلك أن
        
    • لأن هذا قد
        
    • لأنّ ذلك سيكون
        
    • بسبب أن ذلك
        
    • ﻷن ذلك لن
        
    • ﻷن ذلك من شأنه أن
        
    • ﻷن هذا سوف
        
    Good, because that would be way too impressive for a first date. Open Subtitles ،جيد لأن ذلك سيكون مذهلاً أكثر من اللازم بالنسبة لأول موعد
    I'm not gonna look, because that would not be gentlemanly. Open Subtitles أنا لن أنظر لأن ذلك لن يكون تصرفُ نبيلاً
    because that would mean you weren't there for him as a father. Open Subtitles لأن ذلك يعني أنك لم تكن هناك من أجله كـ أبيه
    Commitments undertaken must be respected and implemented by all and resort to unilateral actions or bilateral solutions should be avoided, because that would erode an open and multilateral trading system. UN فالتعهدات المقطوعة يجب أن يتم احترامها وتنفيذها من قبل الجميع، واللجوء الى اﻹجراءات الانفرادية أو الحلول الثنائية أمر ينبغي تجنبه ﻷن فيه إضعاف للنظام التجاري المنفتح المتعدد اﻷطراف.
    Oh, my gosh, are you and Vince dating, because that would make my life so much easier. Open Subtitles او ياالهـي ! هل أنت و(فينس) تتواعدان ؟ لأن هذا سوف يجعل حياتي سهله جدا
    The fact that they lack any special rights to land cannot be a factor in deciding whether they are indigenous because that would make the exercise logically circular. UN أما كونهم لا يتمتعون بأي حقوق خاصة في الأرض فلا يمكن أن يكون عاملاً في تقرير ما إذا كانوا شعباً أصلياً لأن من شأن ذلك أن يجعلنا من الناحية المنطقية ندور في حلقة مفرغة.
    We can't tell her how bad her food is because that would destroy her. Open Subtitles لا نستطيع إخبارها بمدى سوء طبخها لأن هذا قد يدمرها.
    I would not like to express it because that would make the SecretaryGeneral part of the CD negotiations. UN ولا أريد التعبير عنها لأن ذلك سيجعل الأمين العام جزءاً من مفاوضات نزع السلاح.
    The delegation had stated that the Government did not wish to incorporate the Covenant into domestic law because that would give it a status lower than that of the Constitution. UN وقد أوضح الوفد أن حكومته لا ترغب في إدراج العهد في قانونها المحلي لأن ذلك سيسبغ عليه مرتبة أدنى من مرتبة الدستور.
    At the same time, we must refuse to remain paralysed, because that would be detrimental not just to this or that State but to our entire Organization. UN وفي نفس الوقت، علينا أن نرفض البقاء مكتوفي الأيدي، لأن ذلك ليس من شأنه أن يضر بهذه الدولة أو تلك فحسب، ولكن بمنظمتنا كلها.
    A State party's refusal to comply should not put an end to follow-up, because that would merely encourage non-compliance. UN ولا ينبغي لرفض الدولة الطرف أن يشكل نهاية للمتابعة نظرا لأن ذلك سوف يعني ببساطة التشجيع لعدم الامتثال.
    Women are afraid to take the risk of launching themselves in the political arena because that would mean accepting setbacks and defeats. UN لا تجرأ المرأة على المخاطرة أو أن تدخل حلبة الصراع السياسي لأن ذلك يعني قبول المجازفة واحتمال الخسارة.
    Lebanon rejected any form of permanent settlement of the refugees in its territory, because that would contravene the provisions of the country's constitution. UN ويرفض لبنان أي شكل من أشكال التوطين الدائم للاجئين في أرضيه لأن ذلك يتعارض مع أحكام دستور البلد.
    No, that doesn't feel like meant to be, because that would make it sound too easy. Open Subtitles ‫كلا، لا يبدو ذلك أنه من المفترض حدوثه ‫لأن ذلك سيجعل الأمر يبدو شديد السهولة
    But I'm not going to, because that would be, frankly, uncouth. Open Subtitles ولكن أنا لن، لأن ذلك من شأنه أن يكون، بصراحة، غير مألوف.
    Commitments undertaken must be respected and implemented by all and resort to unilateral actions or bilateral solutions should be avoided, because that would erode an open and multilateral trading system. UN فالتعهدات المقطوعة يجب أن يتم احترامها وتنفيذها من قبل الجميع، واللجوء إلى اﻹجراءات الانفرادية أو الحلول الثنائية أمر ينبغي تجنبه ﻷن فيه إضعاف للنظام التجاري المنفتح المتعدد اﻷطراف.
    because that would make me sad. Open Subtitles لأن هذا سوف يجعلنـي حزينه
    United Nations reform, including Security Council reform, should therefore be undertaken without delay, because that would support the achievement of our dreams, given the new challenges and changes that affect our planet. UN وعليه، يجب الاضطلاع بدون تأخير بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، لأن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق أحلامنا نظرا لما نواجهه من تحديات ناشئة وتحولات تؤثر على كوكبنا.
    Let me set the record straight, because that would paint me as a rash and an impulsive man, which I am not. Open Subtitles دعيني اصحح الوضع لأن هذا قد يصورني كمتهور ورجل مندفع وانا لست كذلك
    because that would be offensive. Open Subtitles لأنّ ذلك سيكون كلاماً هجوميّاً قد يكون هُجوميّاً
    So that's why you couldn't call about the eruv wire being down, because that would be operating machinery? Open Subtitles اذن لا تستطيع أن تتّصلِى لابلاغ عن سقوط السلك بسبب أن ذلك يعنى استعمال ماكينة؟
    The study should not end up merely assigning an order of priority to the Conventions, because that would not be productive. UN كما ينبغي أن لا تنتهي الدراسة بمجرد وضع نظام أولويات للاتفاقيات، ﻷن ذلك لن يكون مثمرا.
    Ecuador does not support the extension of the veto privilege to other Security Council members, because that would increase the chances of paralysis in the Council's work. UN واكوادور لا تؤيد مد نطاق امتياز حق النقض إلى أعضاء آخرين في المجلس، ﻷن ذلك من شأنه أن يزيد فرص إصابة عمل المجلس بالشلل.
    He favoured option 1 in both sections C and D. Finally, it was not necessary to include the definition of elements of crimes, because that would delay the entry into force of the Statute. UN وقال انه يحبذ الخيار ١ في الفرعين جيم ودال . واختتم قائلا انه من غير الضروري أن يدرج تعريف أركان الجرائم ، ﻷن هذا سوف يعطل دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more