"because they have" - Translation from English to Arabic

    • لأن لديهم
        
    • لأنهم لديهم
        
    • لأن لها
        
    • لأن لديها
        
    • لان لديهم
        
    • بسبب دفاعهم
        
    • لأنهن
        
    • لأنهم يملكون
        
    • بسبب ارتكابهم
        
    • لأن عليهم
        
    • بسبب أن لديهم
        
    • ﻷنها تتمتع
        
    • ولأن لديهم
        
    • لأنه يتعين عليهن
        
    • لأنهم يحملون
        
    The ones who have not crossed over yet because they have unfinished business with the living, and they come to me for help. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه بعد ويأتو إلي لكي اساعدهم
    Earthbound spirits, my grandmother called them, the ones who have not crossed over because they have unfinished business with the living. Open Subtitles هي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عملاً لم ينتهوا منه و يأتون إلي لأساعدهم
    I bet people don't make porno, because they have families. Open Subtitles معظم الناس لا يصورون أفلاماً إباحيةً لأن لديهم عائلات
    All that matters is, all these people in this Underworld are dead and trapped because they have unfinished business. Open Subtitles كل ما يهم هو أن كل الناس في هذا العالمالسفلي هم أموات ومحتجزون لأنهم لديهم أعمال غير منتهيه.
    Mercury pressure switches offer high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing. UN مفاتيح تبديل الضغط الزئبقية تقدم معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل لأن لها مكونات قليلة ولا تتعرض للتقوس الكهربائي.
    NGOs will play a vital role in the implementation of the action plan because they have many years of experience and specialised knowledge in dealing with violence against women. UN وستقوم المنظمات غير الحكومية بدور حيوي في تنفيذ خطة العمل لأن لديها سنوات عديدة من الخبرة والمعارف المتخصصة في التعامل مع العنف ضد المرأة.
    No longer can individuals be kept ignorant and exploited for long, because they have alternatives. UN ولم يعد الأفراد رهينة ربقة الجهل وتكبلهم قيود الاستغلال لفترة طويلة، لأن لديهم بدائل.
    They have done so because they have hope that this leadership will take the required measures in order to address poverty and underdevelopment. UN وهم يفعلون ذلك لأن لديهم أملا في أن تتخذ هذه القيادات التدابير اللازمة للتصدي للفقر والتخلف.
    I'd really like the whole family to see that because they have a nice harbor area. Open Subtitles أود حقًا أن ترى العائلة كلها هذا المكان لأن لديهم ميناء جميل
    because they have a beef with the meta-humans. Tell us something we don't know. Open Subtitles هو لأن لديهم مشكلة مع البشر المتطورين، أخبرنا بشيء نجهله.
    Ashkenazi Jews are important, Tom, because they have an extraordinarily high rate of breast cancer. Open Subtitles واليهود المنحدرين من أوروبا الشرقية مهمين أيضاً لأن لديهم معدلات مرتفعة جداً في الإصابة بسرطان الثدي
    You put men and women into space because they have strength in the face of cosmic odds. Open Subtitles أنت تضع رجال و نساء في الفضاء لأن لديهم مقدرة لمواجهة الإحتمالات الكونية
    but because they have genuine feelings in a committed way. Open Subtitles وبعدها ينامون سويا، ليس لأنهم قردة، بل، لأن لديهم مشاعر صادقة بطريقة ملتزمة.
    I find life to be full of people who think they're smart because they have a fancy accent. Open Subtitles أجد أن الحياة مليئة بأشخاص يظنون نفسهم أذكياء لأن لديهم لهجة مبهرجة
    We give them things like blood dens because they have a right to live. Open Subtitles نعطيهم أماكن كأوكار الدم لأنهم لديهم الحق في أن يعيشوا
    By and large, the issues have been selected also because they have a close linkage to the United Nations Secretariat. UN وقد أُختيرت هذه المسائل أيضا، على وجه العموم، لأن لها ارتباطا وثيقة بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Some other organizations might not wish to register as a legal body under national legislation because they have traditional structures, are governed by indigenous peoples' form of self-determination and therefore do not want to be subjected to national legislation that could, for example, dissolve such a legal entity. UN وقد لا ترغب بعض المنظمات الأخرى في التسجيل بوصفها هيئة قانونية بموجب التشريعات الوطنية لأن لديها هياكل تقليدية خاصة بها، ولأنها تخضع لشكل من أشكال الحكم الذاتي للشعوب الأصلية ولذلك فهي لا تريد الخضوع للتشريعات الوطنية التي يمكنها، على سبيل المثال، حل هذا الكيان القانوني.
    We keep some of them around because they have some education. Open Subtitles نبقى بعضهم بالجوار لان لديهم بعض التعليم
    2. At page 18 of the supplementary report it is stated that article 6(3) of the Penal Code provides that foreigners who are prosecuted because they have fought against imperialism, colonialism, neo-colonialism, fascism or racism or because they have defended democratic principles or the rights of the working people shall not be extradited. UN 2 - ذُكر في الصفحة 24 من تقرير كوبا التكميلي أنه وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من القانون الجنائي لا يُسلم الأجانب الذين يتعرضون للاضطهاد بسبب مكافحتهم للامبريالية أو الاستعمار أو الاستعمار الجديد أو الفاشية أو العنصرية، أو بسبب دفاعهم عن المبادئ الديمقراطية أو حقوق الطبقة العاملة.
    They should be included not only because they are most vulnerable, but also because they have different perspectives and expertise to contribute. UN وينبغي إشراك النساء ليس فقط لأنهن أسرع تأثرا بهذه الظاهرة، بل أيضا لما لديهن من تصورات وخبرات مختلفة يساهمن بها.
    Well, because they have luck and we need luck. Open Subtitles حسناً ، لأنهم يملكون الحظ ونحن بحاجة للحظ
    Furthermore, there are provisions granting people in breach of migration regulations because they have been trafficked an exemption from administrative expulsion. UN وعلاوة على ذلك، يُوفر هذا القانون لضحايا الاتجار الذين يخالفون التشريعات المتعلقة بالهجرة الحماية من الطرد بسبب ارتكابهم مخالفةً إداريةً.
    They can read you because they have to. Moods, attitudes, everything. Open Subtitles يقرؤونك لأن عليهم أن يفعلوا ذلك مزاجك، سلوكك، كل شيء
    Your parents think because they have something in common with someone, you have to have something in common with their brats. Open Subtitles والديك يعتقدون بسبب أن لديهم شيء مشترك مع أحد ما، عليك أن تتخذ شيئاً مشتركاً مع أطفالهم المزعجين.
    The dual-use items and facilities have been placed under monitoring specifically because they have inherent capabilities to be used for proscribed activities. UN فلقد وضعت المواد والمرافق ذات الاستعمال المزدوج تحت الرصد تحديدا ﻷنها تتمتع بقدرات يمكن استعمالها ﻷنشطة محظورة.
    And because they have warp capability, the consequences to their society will be minimal. Open Subtitles ولأن لديهم قابلية تقنية "أسرع من الضوء"، فإنّ العواقب المترتّبة على مجتمعاتهم ستكون لأدنى مستوياتها.
    Mothers who cannot get employment are in the worst position because they have to take care of a disabled child. UN والأمهات اللاتي لا يستطعن الحصول على عمل يعتبرن في أسوأ الأوضاع لأنه يتعين عليهن أن يرعين طفلاً ذا إعاقة.
    People kiss because they have feelings for each other. Open Subtitles إنهم يقبلون لأنهم يحملون مشاعر تجاه بعضهم البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more