"because they were" - Translation from English to Arabic

    • لأنهم كانوا
        
    • لأنها كانت
        
    • لأنهما كانا
        
    • لأنهن
        
    • لأنّهم كانوا
        
    • لانهم كانوا
        
    • لكونهم
        
    • لأنهم من
        
    • لإنهم كانوا
        
    • لأنهم لا
        
    • لأنهم كانو
        
    • لكونهن
        
    • لأنه كان
        
    • لأنهم قدِموا
        
    • بسبب تعرضهم
        
    The reason the police never found a murder weapon is because they were looking for something hidden. Open Subtitles السبب في أن الشرطة لم تجد أبدا سلاح القتل لأنهم كانوا يبحثون عن شيء مخفي
    Having the courage to take many disappointments because they were together and they live happily ever after. Open Subtitles وجود الشجاعة الى اتخاذ العديد من خيبات الأمل لأنهم كانوا معا ويعيشون في سعادة دائمة.
    Other firms avoided using the new bus because they were concerned that the patent dispute would reduce its acceptance as a standard. UN وقد تحاشت بعض الشركات استخدام خطّ التوزيع الجديد لأنها كانت تخشى من أن النزاع حول البراءة سيحدّ من قبولها كمعيار.
    It was however noted that earlier policies did not succeed because they were inappropriate, outdated, conflicting unharmonised and poorly coordinated. UN غير أنه لوحظ أن السياسات السابقة لم تنجح لأنها كانت غير ملائمة وفات أوانها وتفتقر إلى الانسجام والتنسيق.
    She told them that her husband had gone to his parents' house because they were ill. UN فقالت لهم إن زوجها كان قد خرج لزيارة والديه لأنهما كانا مريضين.
    In employment, education and other arenas, women were sometimes subject to such discrimination simply because they were not men and because they were the members of marginalized groups in society. UN ففي مجالات العمالة والتعليم وغيرها من المجالات يتعرض النساء أحيانا لهذا النوع من التمييز لا لشيء سوى لأنهن لسن رجالا ولأنهن من أعضاء الفئات المهمشة في المجتمع.
    The specialist said there was this Swiss clinic, where they cured you free because they were researching. Open Subtitles الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث
    But that's because they were waiting for a lift home Open Subtitles لكن ذلك لأنهم كانوا ينتظرون من يقلهم إلى المنزل
    Others did not resist because they did not change, or because they were inflexible or drifted. UN أمّا الآخرون فلم يقاوموا لأنهم لم يتغيروا، أو لأنهم كانوا غير مرنين أو لأنهم أخذوا منحى منحرفاً.
    Let us remember the five heroes who are prisoners of the empire because they were fighting terrorism. UN دعونا نتذكر الأبطال الخمسة الذين يقبعون سجناء الإمبراطورية لأنهم كانوا يحاربون الإرهاب.
    Such a provision was necessary to ensure prosecution of offenders who may not be extradited to another country because they were foreigners at the time of commission of the offence. UN وكان هذا الشرط ضرورياً لضمان محاكمة الجناة الذين لا يمكن تسليمهم إلى بلد آخر لأنهم كانوا أجانب وقت ارتكاب الجريمة.
    They appear to have been detained because they were from the Zaghawa ethnic group, while the SLA faction they stayed with was predominantly Fur. UN ويبدو أنهم اعتقلوا لأنهم كانوا من جماعة الزغاوة العرقية، بينما كان أغلب فصيل جيش تحرير السودان المحتجزين لديه من الفور.
    Maybe he didn't quarantine them because they were sick. Open Subtitles ربما لم يحجر تلك الضباع لأنها كانت مريضة
    Other missions had failed because they were political, but the Committee could make use of its status as an expert body. UN وفشلت بعثات أخرى لأنها كانت سياسية، ولكن اللجنة يمكنها أن تستفيد من وضعها بوصفها هيئة خبراء.
    British forces had gone into Cyprus because they were the closest `fire brigade'available. UN لقد ذهبت القوات البريطانية إلى قبرص لأنها كانت بمثابة أقرب `فرقة مطافئ ' متاحة.
    because they were late for their train, they ran to the metro station. UN ونظراً لأنهما كانا متأخرين عن موعد قطارهما، فقد ركضا باتجاه محطة القطار.
    Many girls my age, or even much younger than I, suffer immensely only because they were born girls. UN وهناك فتيات عديدات من سني، أو حتى أصغر مني، يعانين معاناة كبيرة لا لسبب إلا لأنهن ولدن بنات.
    Maybe because they were afraid of what you were gonna do to them. Open Subtitles ربما لأنّهم كانوا يشعرون بالخوف ممّا ستفعله بهم
    because they were looking for the dealer, not Gallagher. Open Subtitles لانهم كانوا يبحثون عن التاجر , ليس غالاغر
    Those detained believed they had been selected because they were the fittest or best trained for renewed military service. UN وقال أولئك المحتجزون إنهم يعتقدون أنهم اختيروا لكونهم الأصلح أو الأكثر تدريبا على الخدمة العسكرية من جديد.
    Last year, a quarter of the victims were people on the move, either because they were fleeing conflict or drought or because they were nomads. UN وفي العام الماضي كان ربع عدد الضحايا من الأشخاص المتنقلين، هربا من الصراع أو الجفاف أو لأنهم من البدو الرحل.
    Someone made it disappear because they were worried that their name might appear on the contact list. Open Subtitles شخصاً ما قام بأخفاه لإنهم كانوا قلقين بأن أسمائهم قد تظهر في لائحة الإتصال
    According to them, their proposal would not undermine trade liberalization because they were seeking to manage such liberalization on a limited number of products. UN كما رأوا أن اقتراحهم لن يقوض تحرير التجارة لأنهم لا يريدون تطبيق هذا التحرير إلا على عدد محدود من المنتجات.
    It looks like the floor caved in because they were making a tunnel to rob the bank next door. Open Subtitles يبدو ان الأرضيه انهارت لأنهم كانو يعملون نفقا لسرقة البنك بالقرب من هنا
    Teenage girls were particularly vulnerable because they were sought after and targeted because they were virgins. UN وكانت المراهقات معرضات لذلك بصورة خاصة لأنه كان يجري البحث عنهن واستهدافهن لكونهن بكارى.
    At most, they were made aware that they were detained because they were offshore entry persons and unlawful non-citizens liable to detention under the Migration Act. UN وأكثر ما قامت به هو إعلام أصحاب البلاغ بأنهم يُحتجزون لأنهم قدِموا عَبر إقليم مستثنى فيما وراء البحار ولأنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وهو ما يعرضهم للاحتجاز بموجب قانون الهجرة.
    Additionally, help has been sought because of sexual abuse of boys, and a few men have contacted the Centre because they were sexually abused as children. UN وفضلا عن ذلك فقد طلبت المساعدة بسبب الاعتداء الجنسي على اﻷولاد، كما اتصل بضعة رجال بالمركز بسبب تعرضهم للاعتداء الجنسي عندما كانوا أطفالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more