"because we are" - Translation from English to Arabic

    • لأننا
        
    • ﻷننا على
        
    • لاننا
        
    • لأنّنا
        
    • وبما أننا
        
    • بسبب اننا
        
    • وﻷننا
        
    That's because we are certain that he is an asset with actionable intelligence that extends beyond Valkyrie. Open Subtitles هذا هو لأننا على يقين أنه هو الأصول مع معلومات استخبارية الذي يمتد خارج فالكيري.
    There hasn't been a monster-related death in Britain since 1965 because we are good at our job. Open Subtitles لم يكن هناك أي ضحايا ناتجة عن أي وحش مُنذُ عام 1965 لأننا بارعون بعملنا.
    Okay, everybody, get used to this, because we are going to be standing here briefly every Monday for the next seven Mondays. Open Subtitles حسنا جميعا، يجب أن تعتادوا الأمر لأننا سنقف هنا كل يوم إثنين من كل أسبوع على مدى السبعة أسابيع القادمة
    It is precisely because we are determined to achieve these objectives that His Majesty King Norodom Sihanouk, with the agreement of the United Nations Secretary-General's Special Representative for Cambodia, asks, through the Secretary-General and the Security Council: UN وﻷننا على وجه التحديد مصممون على تحقيق هذه اﻷهداف، فإن صاحب الجلالة الملك نوردوم سيهانوك، يرجو، بموافقة الممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كمبوديا أن يتم، عن طريق اﻷمين العام ومجلس اﻷمن:
    We can't save each other from the problem, because we are the problem. Open Subtitles لا يمكننا حماية بعضنا البعض من هذه المشكلة لاننا نحن المشكلة
    because we are forced to accept unfair treatment, doctor. Open Subtitles لأننا مرغمون لقبول المعاملة غير العادلة أيها الطبيب
    It's funny, because we are taught as babies that the gaje, the whites, tell the biggest lies. Open Subtitles انه مضحك, لأننا نحن دُرِسنا كما الاطفال ذاك الذي ليس غجري, البيض, يخبرون الكذبات الكبيره.
    I mean, just because the entire country hits the pub after work doesn't mean we can't all be alcoholics, because we are. Open Subtitles أعني، لمجرد أن البلد كله يضرب الحانة بعد العمل لا يعني نحن لا يمكن أن تكون كل المشروبات الكحولية، لأننا.
    When we mention these two parties we mention them not because they are the only ones that stood with Iraq, but because we are linked by mechanisms of action that should be implemented. UN وعندما نذكر هذين الطرفين فليس لأنهما الوحيدان اللذان وقفا مع العراق، بل لأننا نرتبط بهما بآليات عمل ينبغي تنفيذها.
    We demand equal treatment because we are entitled to it as a continent and a people. UN ونطالب بالمعاملة المتساوية لأننا نستحقها كقارة وشعوب.
    Peru will constructively support his actions because we are sure that his experience will help us to achieve the results we hope for. UN وستدعم بيرو أعماله دعماً بنّاءً، لأننا موقنون أنّ خبرته ستساعدنا على تحقيق النتائج التي ننشدها.
    It is important for us also to think of regional integration, because we are not a cluster of asteroids. UN كما أنه من المهم لنا أن نفكّر في التكامل الإقليمي، لأننا لسنا مجموعة نيازك.
    The Swazi nation prides itself on this, because we are a peaceful nation, which is telling the world that peace is the best formula for development. UN والأمّة السوازية فخورة بذلك، لأننا أمّة مسالمة، تقول للعالم إنّ السلام أفضل صيغة لتحقيق التنمية.
    Not only is access to financing limited, but the cost of borrowing is expensive because we are perceived by our circumstances to be risky borrowers. UN وليس الحصول على التمويل محدوداً فحسب، وإنما كلفة الاقتراض عالية لأننا نُعتبر، بسبب ظروفنا، مقترضين محفوفين بالخطر.
    We shall contribute within our capacity to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), because we are only too conscious of the importance of solidarity as a fundamental principle of policy. UN وسنسهم في حدود قدرتنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأننا نعي تماما أهمية التضامن بوصفه مبدأ أساسيا في السياسة.
    However, we will remain resolute in this battle because we are confident that history will eventually open the door to clarity and the acceptance of our arguments. UN ورغم ذلك سنظل صامدين في هذه المعركة لأننا واثقون من أن التاريخ سيفتح حتما أبوابا لإيضاح وقبول حججنا.
    That gives our people strength and determination because we are and wish to be a sovereign, free and independent republic with a solid lasting democracy that will also help make the injustices and inequalities subside. UN ومن ذلك يستمد أبناء شعبنا القوة والإصرار، لأننا نشكل، بل نود أن نكون، جمهورية تتمتع بالسيادة والحرية والاستقلال، ولها نظام ديمقراطي قوي ودائم سيساعد أيضا على التقليل من أوجه الظلم وعدم المساواة.
    This year, of all years, requires no less because we are the United Nations. UN وهذا العام، من بين كل الأعوام، لا يكتفي بالقليل. ذلك لأننا الأمم المتحدة.
    We respectfully invite members of the Court to state their views on ways of expanding the role of that body in the coming century, because we are convinced that their comments will prove very useful in future decision-making. UN ومع الاحترام، ندعو أعضاء المحكمة إلى التعبير عن وجهات نظرهم في طرق توسيع دور هذه الهيئة في القرن القادم، ﻷننا على اقتناع بأن تعقيباتهم سيتضح أنها ذات فائدة كبيرة في عملية صنع القرار في المستقبل.
    because we are your only chance of getting out of this. Open Subtitles لاننا فرصتك الوحيده للخروج من هذا المأزق
    because we are going to help her fight this. Open Subtitles -أمي ستكون بخير . لأنّنا سنساعدها للنضال كأسرة.
    It is precisely because we are committed to the United Nations that we have worked hard to support the effective management of this body. UN وبما أننا ملتزمون تماما باﻷمم المتحدة، فنحن نعمل جاهدين من أجل دعم اﻹدارة الفعالة لهذه الهيئة.
    And working parents sometimes forget things, and sometimes they run late, but that is because we are juggling more than you. Open Subtitles وفي بعض الأحيان الاهالي العاملين ينسون أشيائاً وأحياناً يتأخرون وذلك بسبب اننا نعاني اكثر منكم
    That being the case, and because we are certain that the General Assembly is much more representative of the international community, we have come before you today. UN وفي هذه الحال، وﻷننا متأكدون من أن الجمعية العامة أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي، فقد أتينا إليكم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more